général, universel; obligatoire (обязательный)
всеобщее избирательное право — suffrage universel
всеобщая история — histoire universelle
всеобщая перепись — recensement général
всеобщая забастовка — grève générale
всеобщее одобрение — approbation générale
всеобщая воинская повинность — service m militaire obligatoire
ВСЕНОЩНАЯ ← |
→ ВСЕОБЩНОСТЬ |
ВСЕОБЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всеобщий враг | l'ennemi public |
всеобщий враг номер | l'ennemi public n ° |
всеобщий враг номер один | l'ennemi public n ° 1 |
Всеобщий сбор | Rassemblement |
всеобщий характер | le caractère universel de |
всеобщий характер этих | le caractère universel de ces |
всеобщий характер этих прав | le caractère universel de ces droits |
всеобщий характер этих прав и | le caractère universel de ces droits et |
междисциплинарный и всеобщий | interdisciplinaire et intersectoriel |
междисциплинарный и всеобщий характер | interdisciplinaire et intersectoriel |
междисциплинарный и всеобщий характер деятельности по уменьшению | interdisciplinaire et intersectoriel de la prévention |
многосекторальный, междисциплинарный и всеобщий | caractère multisectoriel, interdisciplinaire et intersectoriel |
многосекторальный, междисциплинарный и всеобщий | multisectoriel, interdisciplinaire et intersectoriel |
многосекторальный, междисциплинарный и всеобщий характер | caractère multisectoriel, interdisciplinaire et intersectoriel |
многосекторальный, междисциплинарный и всеобщий характер | multisectoriel, interdisciplinaire et intersectoriel |
ВСЕОБЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Полагаю, всеобщий восторг связан с вашим приездом. | Ils vous ont accueilli avec enthousiasme. |
Слыхали мы, Макдуфф и Малькольм не желают В жестоком преступлении признаться И выдумками странными смущают Всеобщий слух. | On nous dit que Macduff et Malcolm se sont enfuis, sans avouer leur cruel meurtre, mais imposant à qui les écoute d'étranges inventions. |
Единственной причиной допуска вас, Хранитель Солнечной системы, на Всеобщий Совет, были наши прекрасные знания минералогии. | La seule raison pour laquelle vous, Gardien du système solaire, avez été admis au Conseil Universel, est notre connaissance supérieure en minéralogie. |
Всеобщий взлет, сэр. Не дрейфь. | L'escadron décolle sur alerte, commandant. |
Основа нашего общества - всеобщий труд на базе всеобщего равентсва и гармонии. | Notre loi veut qu'on se traite toujours sur un pied d'égalité. |
Всеобщий крик. | tout le monde gueulait. |
Дай мне сказать тебе кое-что об этом. с их камнями и мехами-- и я вдруг стану их папой. и я сразу всеобщий папа! | Laisse-moi te parler de ça. Ces gens, avec diams et fourrures, on les vole, on les viole, et brusquement, me voilà leur ange gardien ! Quand ils pissent de frousse, je suis leur sauveur ! |
Ты - всеобщий любимец. | De tout le village c'est toi le chouchou C'est toi l'préféré de la bande |
Я хочу принести всеобщий мир и безграничную любовь в коробке с большим бантом. | J'aimerais vous offrir la paix mondiale... et l'amour inconditionnel... dans un gros paquet-cadeau. |
Джек, ты всеобщий герой. | Jack, tu es le héros de tout le monde. |
Конечно же, всеобщий любимец - стрелок Макгевен, победитель трех последних турниров. | Le favori est Shooter McGavin, qui a gagné 3 des 4 derniers tournois. |
С каждым мгновением растёт всеобщий восторг! | Chaque moment est fabuleux. |
- Каждые 1300 лет в пятницу 13 происходит всеобщий выброс отрицательной энергии. | - Parce que tous les 1300 ans, il y a une convergence universelle des forces négatives. |
- Что, снова Всеобщий День Чокнутых? | - C'est la journée des fêlés? |
- Прежде всего, это за "Всеобщий День Чокнутых". | - Primo... C'est pour la journée des fêlés. |