ВСЕСТОРОННЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВСЕСТОРОННЕ фразы на русском языке | ВСЕСТОРОННЕ фразы на французском языке |
в приоритетном порядке всесторонне | intégralement et à titre prioritaire |
в приоритетном порядке всесторонне | intégralement et à titre prioritaire les |
в приоритетном порядке всесторонне осуществлять | appliquer intégralement et à titre prioritaire |
в приоритетном порядке всесторонне осуществлять | appliquer intégralement et à titre prioritaire les |
в приоритетном порядке всесторонне осуществлять | d'appliquer intégralement et à titre prioritaire |
все государства всесторонне сотрудничать со | tous les États de coopérer pleinement avec |
всесторонне | d'intégrer une |
всесторонне | d'offrir leur entière |
всесторонне | offrir leur entière |
всесторонне осуществлять | appliquer intégralement et |
всесторонне осуществлять | d'appliquer intégralement et |
всесторонне сотрудничать | d'offrir leur entière collaboration |
всесторонне сотрудничать | De coopérer pleinement |
всесторонне сотрудничать | de coopérer sans réserve |
всесторонне сотрудничать | leur entière collaboration |
ВСЕСТОРОННЕ - больше примеров перевода
ВСЕСТОРОННЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВСЕСТОРОННЕ предложения на русском языке | ВСЕСТОРОННЕ предложения на французском языке |
Как библиотекарь графа я занимаю важный пост, который вполне соответствует моим знаниям и моему характеру, как ученого и человека всесторонне образованного. | Je suis bibliothécaire de M. le Comte Charge importante... qui sied à mon naturel studieux... d'homme de lettres. |
Тебе нравится всесторонне экспериментировать? | Préfères-tu découvrir tout ce que la vie peut offrir ? |
Человек должен быть всесторонне развит, взгляните сюда, товарищи. | Eduquons les masses grâce au camarade Stein. |
С того момента, когда мы впервые приняли передачу ваших исторических документов, мы всесторонне изучали ваши полеты, технику и вашу стратегию. | Depuis que l'on capte les ondes de vos documents historiques, on étudie toutes vos missions. |
Дитя мое, вы знаете, как озабочен ваш опекун тем, чтобы вы совершенствовали себя всесторонне. | Vous savez que votre tuteur tient à ce que vous fassiez des progrès en tout. |
И я бы хотел всесторонне обсудить это в другой раз. | J'aimerais approfondir cette conversation. |
Дотошный, всесторонне подходит к делу, работает со страстью, может отстаивать свое мнение, если не согласен с работниками конторы. | Culotté, original, passionné, assez sûr pour s'en tenir à son point de vue quand il n'est pas d'accord avec les membres du cabinet |
Мои яйца всесторонне зажаты в этом магазине. | Mes couilles sont complètement explosés ici. |
И, мэм, раз уж мы заговорили откровенно мне глубоко и всесторонне наплевать на ваше положение. | Et écoutez, dans un esprit de réciprocité, madame, je ne tiens pas non plus beaucoup à vous personnellement. |
Это даже глупо упоминать, но моя оценка коллективом – всесторонне развит. | C'est stupide d'en parler, mais mon dernier 360... n'a besoin d'aucun développement. |
Он всесторонне развитое и духовное создание. | C'est un animal très complexe et spirituel. |
Суд, рассмотрев имеющиеся в деле доказательства, заслушав объяснения сторон, считает, что решение Загорьевского районного суда является законным и обоснованным, все обстоятельства, имеющие значение для дела были судом всесторонне изучены и проанализированы, исследованным доказательствам дана надлежащая оценка. | La cour a écouté les deux parties et estime que la sentence est fondée. Toutes ces circonstances ont été dûment étudiées et prises en considération. |
Нам нужно всесторонне изучить вещественные доказательства. | On doit minutieusement examiner la preuve. |
Всесторонне развитая девочка. | T'es une fille de la Renaissance. |
Думаю, что всесторонне проработал стратегию | Je pense avoir fait le tour de la stratégie. |
ВСЕСТОРОННЕ - больше примеров перевода