1) см. встретиться
2) (бывать, случаться) se rencontrer; se présenter, se trouver, survenir vi (ê.)
эти растения встречаются на юге — on trouve ces plantes dans le sud
3) (видеться, поддерживать знакомство) se voir
ВСТРЕЧАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВСТРЕЧАТЬСЯ фразы на русском языке | ВСТРЕЧАТЬСЯ фразы на французском языке |
больше встречаться | de se voir |
больше встречаться | plus se voir |
больше не будем встречаться | ne se verra plus |
больше не могу с тобой встречаться | ne peux pas continuer de te voir |
больше не можешь с ним встречаться | peux plus le voir |
больше с тобой встречаться | plus sortir avec toi |
будем встречаться | sort ensemble |
будет встречаться с | sort avec |
будете встречаться | sortez ensemble |
будешь больше встречаться с | voies plus |
будешь больше встречаться с Алексом | voies plus Alex |
будешь встречаться | sortirais pas |
будешь встречаться с | vas sortir avec |
будешь с ним встречаться | le reverras pas |
буду встречаться | vais sortir |
ВСТРЕЧАТЬСЯ - больше примеров перевода
ВСТРЕЧАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВСТРЕЧАТЬСЯ предложения на русском языке | ВСТРЕЧАТЬСЯ предложения на французском языке |
Мы будем часто встречаться". | On se verra souvent." |
Мы больше не сможем встречаться. | Je ne peux plus te voir. |
Ты хочешь сказать мы больше не можем встречаться? | Tu veux dire que... - Je ne te verrai plus ? - Comment t'as deviné ? |
Я не имею права встречаться с Анной больше. | Vu mes sentiments, je ne dois plus revoir Anne. |
Вам не придётся ни с кем встречаться. | Vous ne verrez personne. |
Джерри, по-моему тебе опасно встречаться с ней наедине. | Ne la voyez pas seul. |
А по-моему, тебе не стоит встречаться с ней в таком виде. | Vous voulez la recevoir dans cette tenue? |
Если я узнаю, что ты продолжаешь встречаться с ней больше не жди от меня снисхождения. | Si j'apprends que tu continues à la voir, tu le regretteras! Il faut t'y résoudre! |
Если бы мы могли встречаться где-то в другом месте. | Je voudrais tant qu'on se voie ailleurs. |
Ну что, опять будем встречаться через неделю и читать отчет? | Si j'ai bien compris c'est encore rendez-vous dans 8 jours. |
Не желает встречаться со мной? | Elle ne veut pas me voir? |
В любом случае, Томми сказал, что не хочет встречаться с вами. O, не совсем. | Et il ne veut pas vous rencontrer. |
Полагаю, мне не следует больше встречаться с тобой, правда? | On ne devrait plus se revoir, j'imagine? |
Где мы могли встречаться? | Attendez. Où aurait-ce pu arriver ? |
Ричард, я пыталась не встречаться с тобой. | J'ai essayé de ne pas revenir. |
ВСТРЕЧАТЬСЯ - больше примеров перевода