1) (связанный с поступлением) d'entrée
вступительный экзамен — examen m d'entrée (или d'admission)
вступительный взнос — cotisation f (или versement m) d'entrée
2) (вводный) inaugural
вступительное слово — discours inaugural
вступительная лекция — conférence inaugurale (или d'introduction)
ВСТУПАТЬСЯ ← |
→ ВСТУПИТЬ |
ВСТУПИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вступительный | inscription |
вступительный взнос | frais d'inscription |
вступительный взнос | l'inscription |
Вступительный взнос | Le droit d'entrée est |
Вступительный взнос | Le droit d'entrée est de |
вступительный экзамен | examen d'entrée |
вступительный экзамен | l'examen d'entrée |
на вступительный экзамен для поступления | pour l'examen d'entrée |
на вступительный экзамен для поступления на | pour l'examen d'entrée au |
на вступительный экзамен для поступления на программу | pour l'examen d'entrée au programme |
пригласили на вступительный экзамен для поступления | été admis pour l'examen d'entrée |
свой вступительный | ma participation |
ВСТУПИТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
ВСТУПИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ты знаешь вступительный номер? - Так себе. | - Vous pouvez la remplacer ? |
Тогда его вначале ждёт вступительный взнос. | Il faudrait qu'il s'inscrive à l'asso et paie des frais d'adhésion. |
Обычно я беру вступительный взнос 500 и 100 ежемесячно. | Combien me coûteront les leçons ? |
Короче... наш гений сдал вступительный экзамен, чтобы поступить в law school однако не набрал достаточно баллов, чтобы пройти в Harvard. | Pour faire court... Le génie a passé les tests d'admission à l'école juridique... Mais n'a pas eu une note suffisante pour rentrer à Harvard. |
Так как ты не гражданин Федерации, тебе нужна рекомендация от командного офицера прежде, чем ты хотя бы сможешь сдавать вступительный экзамен. | Il te faut une lettre de recommandation d'un officier du haut commandement avant même de pouvoir tenter l'examen d'entrée. |
Так, если мне не изменяет память, в Орионском Синдикате платят вступительный взнос... весьма солидный... | Si mes souvenirs sont exacts, il faut payer une somme importante pour devenir membre. |
Вступительный взнос - $1000. | L'enjeu d'entrée est de 1 000 $. |
Вступительный взнос - пять кусков, раздавайте карты. | La mise d'achat est de cinq barrettes. A vous de distribuer. |
- Вступительный взнос? | - L'Organisation ? |
Если хочешь я даже внесу за тебя вступительный взнос. | Si vous voulez, je vous offre vos frais d'inscription. |
Я ищу инвесторов, но вступительный взнос должно быть очень высок, верно? | J'essaie de mobiliser d'autres investisseurs. Mais il est clair que la mise de fond doit être très grosse. |
Одно дело делегировать мой заём на машину или вступительный экзамен Элли персоналу, но моего мужа? | Le crédit pour ma voiture, l'inscription en fac d'Ellie, d'accord, mais mon mari ? |
Но я должен признаться, что я внёс вступительный взнос в свою группку. | Mais laisse moi te dire que j'ai rencontré une bonne part de groupies. |
Я не сдам завтра вступительный экзамен. | Je vais me ramasser au concours d'entrée demain ! |
Так что побереги свои деньги на следующий вступительный взнос, ковбой. | Alors garde ton argent pour ta prochaine compétition. |