1) verser vt
всыпать вермишель в суп — mettre du vermicelle dans la soupe
2) разг. engueuler vt (fam) (сильно выругать); rosser vt, administrer une râclée à (отколотить)
••
всыпать по первое число, всыпать горячих — engueuler comme du poisson pourri; passer vt au savon
II всып`атьсм. всыпать I 1)
ВСХРАПЫВАТЬ ← |
→ ВСЮ |
ВСЫПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Пора тебе всыпать | Ça va faire mal |
ВСЫПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Встанешь или всыпать тебе сидя? | Vous allez vous lever ou vous allez le prendre assis? |
Скорее всего, собираются всыпать ему ещё. | Sûrement pour le passer à tabac encore une fois. |
Ага. Надо было ему всыпать. | J'ai dû le rouer de coups. |
Надо ещё ему всыпать, и как следует | Je vais l'endormir encore un peu. |
Надо тебе всыпать по первое число! | Tu mérites des coups de cravache. |
- Мы можем остаться здесь и всыпать им как следует! Вот что мы можем. | On n'a qu'á les attendre ici et les descendre. |
Надо всыпать этой, как её там. | Fais-moi penser à me défouler sur, comment s'appelle-t-elle déjà ? |
Надин следовало бы всыпать ему, как следует. | Nadine aurait dû le buter à la naissance et vendre son lait. |
Вмешаться? Мне надо бы спустить твои штаны и хорошенько всыпать по твоей голой заднице! | Est-ce que je dois baisser ton pantalon et mettre une fessée à ton p'tit cul. |
Я думал, ты собиралась ему всыпать ! | J'ai cru que tu allais le démolir. |
Кстати о врагах. После вашей пресс конференции создалось впечатление, что христиане - это враги, которым надо либо... всыпать плетей, либо не замечать совсем. Я прав? | En parlant d'ennemis, lors de votre première conférence de presse, vous avez donné l'impression que vous considérez la droite chrétienne comme un ennemi à battre ou à ignorer. |
Всыпать плетей, а уж затем не замечать. | - Non, à battre puis à ignorer. |
А теперь я думаю всыпать тебе ремнём раз пять-шесть. | Maintenant, je te ferais bien tâter de ma ceinture. |
Пора тебе всыпать. | Tu as mérité ta fessée. |
Даа... ладно папочка не собирается всыпать тебе | Tu veux éviter de te prendre une fessée par ce genre de papa. - Je suis d'accord. |