ВТИРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВТИРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Не надо мне втирать ... | N'essaie pas de... |
Проблема мадам Бланш была в том, что она уже не могла втирать очки своим поклонникам. | Le problème pour elle, c'est qu'elle était grillée. |
Следует втирать. | Il faut masser. |
Нет, не надо мне втирать эту NASA-овскую херню! | Pas de salades ! |
Эй, Лок. Надеюсь, хоть ты-то не будешь втирать про какие-то козлиные мечты? | Loc, j'espère que tu vas pas me trahir pour un rêve à la con. |
И когда все, что я хотел - это лежать и жалеть себя он в очередной раз принялся настойчиво втирать мне о своей обобщенной теории жизни. | Je voulais juste rester allongé à m'apitoyer sur mon sort, et lui il insistait pour me rabâcher sa théorie universelle sur la vie. |
- Это следует втирать в дверной косяк на закате? | Vous l'avez mis sur la porte ? |
Теперь этот старый мудила начинает мне втирать мозги! A я? | Ce qui m'a vraiment fait chier, c'est qu'elle était plus Cockney que moi. |
- Если кто-то будет втирать мне мазь... в грудную клетку, он должен сначала принести обручальное кольцо. | Je suis là pour ça. Avant la friction, je veux la bague au doigt. |
Правильно! Давай, втирать Рэймонд! Нет дома для меня. | J'aurai jamais de maison, ni de femme, ni d'enfants, ni de pelouse ! |
- И потом все это втирать. | - Et le massage aussi. |
Hе надо мне втирать то дерьмо, будто тебе не нужно пить или принимать наркотики, чтобы весело проводить время, потому что я раздумывала об этом, и знаешь что? | Ne me raconte pas des conneries sur le fait que tu n'as pas besoin de boire ou de te droguer pour t'amuser, car j'y ai déjà reflechi, et tu sais quoi ? |
И вы продолжаете втирать о системе норм и правил? Я тут на всю жизнь. | Vous parlez d'un système de règles et de règlements. |
Тут моя жизнь на карту поставлена, и вы продолжаете втирать о системе норм и правил? | C'est ma vie qui est en jeu ici. Et vous ne cessez pas de parler de règles et de règlements ? |
Ладно, тебе не надо втирать это. | Uh, si il y a besoin, Donna... |