ВТОЛКОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВТОЛКОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я пытался ему втолковать, шериф, но он меня не слушает. | Je lui ai dit aussi, mais il m'écoute pas, shérif. |
Я хотел бы втолковать ей, мой добрый кузен, как сильно я люблю её,— чисто по-английски. | J'aimerais qu'elle apprenne de quel amour parfait je l'aime. C'est cela, le bon anglais. |
Я это и пытаюсь вам втолковать. | Je le sais bien. |
Как же Вам втолковать? .. | Je n'arrive pas à me faire comprendre. |
- Вы с Оливером пытаетесь втолковать, - ...что в смерти ваших жен виновата я. | Vous essayez de me dire, toi et Oliver, que je suis responsable de la mort de vos femmes. |
Значит, вы пытаетесь мне втолковать что, если я сниму с него фиолетовую повязку и одену на него то такой мелочи достаточно, чтобы начать--? | Ce que vous essayez de me dire... c'est que si je lui enlève son foulard violet... pour le mettre à l'autre... |
Это я и хочу тебе втолковать. | Voilà ce que j'essaie de te dire. |
Рифкину придется это втолковать. | - Rifkin est souple avec les règles. |
Я знаю, это... Я имею в виду, что это - переговоры или котильон? - Именно это я и пытался втолковать Фрэнку. | On aurait dit un gala de charité, pas une négociation ! |
И даже когда обручальные кольца безвестно канут в чужом десерте кто-то где-то пытается что-то тебе втолковать. | - Je te l'avais dit. - Mais il est vieux. - Tais-toi. |
И этот парень пытается мне втолковать, что его Z28 то же самое что и Транс Эм, кроме наклееек. | Alors le gars essaie de me dire qua sa Z28 est la même voiture que ma Trans Am... sauf pour mes ajouts de peinture... |
- Я пытаюсь им это втолковать | - J'essaie de leur expliquer! |
Так мы и пытаемся тебе это втолковать. | C'est ce qu'on a essayé de te dire. |
- Что ты пытаешься мне втолковать? | - C'est quoi, l'histoire ? |
Тебе надо просто втолковать своей киске заранее, "Слушай, это все ничего не значит. | "Non, ce n'est rien, fais pas attention. |