разрастаться, распространяться вширь — s'élargir; s'étendre
вширь и вглубь — en long et en large
ВШИРЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВШИРЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"дозволь мне слиться в единое с землей," Let me be one with the soil, and spread myself "и распластаться вдаль и вширь," Far and wide, like the joys of spring, "подобно весеннему веселью позволь сорвать с себя оковы сердца," let me burst the heart's narrow cage | Laisse-moi ne faire qu'un avec toi et étendre mes racines. de la prison de mon esprit. |
Нам пора расти вширь. Заниматься крупняком. | Toute l'opération, la distribution. |
Как будто растешь изнутри, всё вширь, всё настежь. Словно отпираются новые двери. | Tu te dilates sans cesse du dedans, sans cesse tu grandis, s'ouvrent des cavernes inconnues et je... |
- Ну да, вширь. | - En largeur, ouais. |
Огонь распространяется вверх и вширь, так? | Et un feu brûle de haut en bas, non ? |
Вчера утром, когда нам объявили о смерти короля, она отозвалась глубокой и страшной болью в наших сердцах, которая растеклась вширь и вглубь, | Quand la nouvelle de la mort du roi nous est parvenue hier matin, une note sombre et intense a résonné dans nos vies, laquelle a connu un écho considérable, |