1) (посмотреть откуда-либо) regarder vi (dehors)
выглянуть из окна, выглянуть в окно — regarder par la fenêtre; mettre le nez à la fenêtre (fam)
2) (показаться, стать видным) paraître vi; émerger vi
луна выглянутьает из-за туч — la lune émerge des nuages
ВЫГЛЯДЫВАТЬ ← |
→ ВЫГНАТЬ |
ВЫГЛЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выглянуть в | regarder par la |
выглянуть в окно | regarder dehors |
выглянуть в окно | regarder par la fenêtre |
выглянуть наружу | regarder dehors |
выглянуть наружу | voir dehors |
стоит выглянуть | devriez regarder |
ВЫГЛЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы убедиться, достаточно выглянуть в окно. | Il suffit de regarder par la fenêtre. |
Надо будет выглянуть в коридор. | On peut gagner le hall. |
Еще вздумает выглянуть в окно. | - Il est fichu de regarder dehors. |
Я хочу понять, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть наружу. | Non, mais je me demande si un vieillard boiteux qui a eu une attaque l'an passé peut aller jusqu'à la porte en 15 secondes. |
Я из-за тебя стыжусь в окно выглянуть! | Espèce de traînée. Depuis que tu es là, j'ose même plus me mettre à la fenêtre ! |
Я сказал ей, чтобы она выглянула из окна. Затем вы тоже должны были выглянуть и увидеть меня. | J'ai dit à Flora de se mettre à la fenêtre pour que vous regardiez. |
У меня не хватило духу выглянуть. | Je n'ai pas eu le courage d'aller voir. |
Если выглянуть из окна, можно увидеть часы на церкви. | L'heure, sur l'horloge de l'église. |
Если выглянуть из этого окна, можно проверить это. Прошу вас. | Si nous nous penchons à cette fenêtre, nous pouvons vérifier ce fait. |
Стоит выглянуть в окно штаб-квартиры Звездного Флота, и ты увидишь... райские кущи. | Les fenêtres du quartier général de Starfleet donnent sur le paradis. |
Но я очень хочу туда выглянуть. | Mais j'aimerais vraiment voir l'extérieur. |
Вам нужно только выглянуть наружу, чтобы это проверить. | Vous n'avez qu'à regarder dehors pour vérifier ce point. |
Я хочу гордиться своим языком, я хочу выглянуть в окно и увидеть страну, которую я знаю и люблю, я хочу расти, как дикий цветок! | Être fière de ma langue. Pouvoir regarder par la fenêtre et voir un pays que je connais et que j'aime. Y pousser librement comme une fleur sauvage. |
Она слышит стук в окно, и ей ничего не остается... как подойти и выглянуть. | Elle a entendu le raffut à la fenêtre, elle a pas eu le choix, alors elle s'est pointée pour voir ce que c'était. |
- А принцесса София не хочет выглянуть? | Princesse Sophia a envie de venir jouer ? |