1) brûler vi, être consumé par le feu
2) (выцвести) être fané, passer vi (ê.)
платье выгорело — la robe est fanée
II(удаться) разг.
дело выгорело — l'affaire a bien réussi
дело не выгорело — l'affaire a échoué, l'affaire a raté
ВЫГОРАТЬ ← |
→ ВЫГОРОДИТЬ |
ВЫГОРЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫГОРЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У меня может выгореть выгодное дельце. | Je jure que je le rembourserai. |
Он должен выгореть сам.... ...до того, как обе стороны прислушаются к разуму. | Il brûlera jusqu'au bout... avant que les deux côtés entendent raison. |
Прикинул что да как, и, по-моему дело может выгореть. | J'ai aligné des chiffres et ce... ce n'est pas impossible. |
Это может выгореть. | Ca pourrait marcher. |
Приятель, думаю, у тебя могло бы выгореть с этой мамочкой. | Je pense que tu aurais pu tenter ta chance, là mon pote. Sérieusement, je pense qu'elle t'aimait bien. |
Судя по начальным данным, оно уже давно должно было выгореть. | D'après mes données, il devrait être éteint depuis longtemps. |
Вместо того, чтобы выгореть, оно взорвётся. | - C'est à dire ? - Au lieu de s'épuiser, elle enfle démesurément. |
Согласно отделу в Эльбе, машина должна была выгореть полностью... если бы не вмешалась погода. | Selon l'adjoint à Elba, l'incendie aurait dû complètement consumé la voiture... si la météo ne s'en était pas mêlée. |
Всегда может что-то выгореть. | On peut finir avec quelque chose d'énorme. |
Коэн постарался, может выгореть. | Cohen fait du bon travail. Ça peut fonctionner. |
Тогда должно выгореть. | - Il ne vaut mieux pas, alors. |
Это может выгореть. | On peut le battre. |
Похоже, здесь всё может выгореть. | - Je sais pas. On dirait qu'il y a une étincelle. |
Знаешь, как говорят, лучше выгореть, чем быть мудаком. | Tu sais ce qu'on dit, mieux vaut brûler qu'être un connard fini. |
Я нанимаюсь к вам в основном из-за опционов, но если дело может и не выгореть... | Mon bonus sera constitué d'actions et si elles ne valent rien... |