soutenir vt, supporter vt; subir vt, endurer vt (вынести, вытерпеть); tenir vi (abs)
выдержать тяжесть — supporter le poids
выдержать пытку — résister à la torture, supporter la torture
выдержать осаду — subir (или soutenir) un siège
выдержать заданные размеры — ne pas s'écarter des mesures données
выдержать сроки — respecter les délais
он не выдержал и сказал — il ne put se retenir de dire
он не выдержал и рассмеялся — il ne put s'empêcher de rire
его нервы не выдержали — ses nerfs ont lâché, ses nerfs n'ont pas tenu
••
выдержать несколько изданий — soutenir plusieurs éditions
выдержать характер — tenir bon
выдержать роль — tenir son rôle
выдержать экзамен — passer (или subir) un examen (avec succés)
выдержать вино — laisser vieillir le vin
выдержать сыр — laisser fermenter le fromage
выдержать древесину — laisser vieillir (или sécher) le bois
выдержать паузу — faire une pause
ВЫДЕРЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выдержать | supporter |
выдержать вес | supporter le poids |
выдержать длительные плавания | supporter de longs voyages en mer |
выдержать еще одно | endurer une autre |
выдержать еще одно | endurer une autre contrariété |
выдержать еще одно разочарование | endurer une autre contrariété |
выдержать жару | supporter la chaleur |
выдержать правду | supporter la vérité |
выдержать столько | supporter autant |
выдержать столько | supporter autant de |
выдержать твой | supporter ton |
выдержать твой вес | supporter ton poids |
выдержать это | handle this |
выдержать это | le supporter |
должна выдержать | devrait tenir |
ВЫДЕРЖАТЬ - больше примеров перевода
ВЫДЕРЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не смогу ещё долго это выдержать. | Je pourrai pas tenir le coup. |
Вы должны быть мужественной. Иначе мне не выдержать. | Il faut être courageuse... sinon, comment puis-je partir ? |
Устрани ее трудности, Боже, пусть ее горести будут не более того, что она может выдержать в свои годы. | Soulagez-la de ses ennuis, Ô Dieu, et que ses soucis ne soient pas trop insupportables pour son âge. |
Даже стальные пластины Вашего линкора не смогут выдержать действия этих новых взрывчатых веществ. | Même vos cuirassés revêtus d'acier ne peuvent résister à ces explosifs. |
Весь трюк в том, сколько страха ты можешь выдержать. | Le truc, c'est quelle peur peut-on supporter ? |
Всё, вроде, должна выдержать. | Voilà. ça devrait tenir. Bon, vas-y. Démarre. |
И не думаю, что твое сердце сможет это выдержать. | Ton cœur ne pourra supporter une autre raclée. |
Я могу многое выдержать, но... это единственное, с чем мне не справится. | Je peux supporter beaucoup de choses, mais pas ça. |
Ты не сможешь выдержать скачку. | Tu ne peux pas aller vite. |
Я... не смог выдержать это... вот и напился. | Je n'ai pas pu le supporter. Alors, je suis sorti. Et je me suis soûlé. |
Нас двоих она может не выдержать. | J'ignore si ces planches tiendront. |
Ты выглядишь так, будто тебе пришлось выдержать осаду. | On dirait qu'un petit coup vous ferait pas de mal. |
Он мог не выдержать и всё рассказать. | II ne trouvera plus rien à leur dire. |
Выдержать допрос нелегко, особенно в больнице. -Да. | C'est difficile de résister à un interrogatoire, surtout quand on est alité. |
Если что-то пойдет не так, она просто не сможет выдержать, чтобы не разузнать об этом. | S'il se passe quelque chose, il voudra savoir ce que c'est. |