ВЫДОХ ← |
→ ВЫДОХНУТЬСЯ |
ВЫДОХНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выдохнуть | expirer |
ВЫДОХНУТЬ - больше примеров перевода
ВЫДОХНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Всем выдохнуть. | Tout le monde se calme . |
Папа, ты даже забыл выдохнуть. | Papa, t'as même pas fait "ouille". |
Дай парню выдохнуть. | Lâchez-le un peu. |
Надо побороть желание выдохнуть. | Vous devrez résister à votre envie d'expirer. |
перед пересечением горизонта событий лучше выдохнуть. | Il vaut mieux expirer avant de traverser l'autre horizon. |
Надо выдохнуть. | Il faut que t'aspires. |
"Я пытаюсь замедлить своё сердце и выдохнуть огонь из лёгких. | J'essaie de me calmer, d'éteindre le feu qui brûle mes poumons. |
Вам придется когда-то выдохнуть. | Vous allez devoir expirer à un moment donné. |
Так, и все помним, самое важное перед тем, как стрелять, это выдохнуть, ясно? | Qui ? Écoute, April... |
Вдохнуть в 2007 году, а выдохнуть уже в 1920 – странный способ начать жизнь сначала. Но именно об этом я и мечтала. | Avaler une bouffée d'air en 2007 puis la suivante en 1920 est une bien étrange manière de commencer une nouvelle vie, mais une nouvelle vie est tout ce que j'ai toujours voulu. |
Попробуй медленно выдохнуть, а потом нажать курок. | Expire très lentement, et presse la détente. |
Можно выдохнуть, ребята. | On l'encourage les amis. |
Ты должен выдохнуть, когда я буду вытаскивать трубку. Хорошо. | Il faut qu'il expire quand je retirerai le tube. |
- Что произошло? - Он вдохнул лапшу себе в нос и теперь не может ее выдохнуть. Я вздохнуть не могу! | - J'arrive pas à respirer. |
Так что если любишь слонов, можешь выдохнуть. | Donc si tu aimes les éléphants, ne retient pas ta respiration. |