ВЫЕЗЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
внутри страны и выезжать | intérieur du pays ou de voyager |
внутри страны и выезжать | intérieur du pays ou de voyager à |
внутри страны и выезжать | l'intérieur du pays ou de voyager |
выезжать | de voyager |
выезжать | de voyager à |
выезжать | voyager |
выезжать | voyager à |
выезжать за | de voyager à l |
выезжать за | voyager à l |
выезжать за границу | de voyager à l'étranger |
выезжать за границу | voyager à l'étranger |
выезжать на места преступлений | être sur le terrain |
готовы выезжать | prêts à y aller |
и выезжать | ou de voyager |
и выезжать | ou de voyager à |
ВЫЕЗЖАТЬ - больше примеров перевода
ВЫЕЗЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он сказал, мы можем начинать выезжать. | Il nous a laissé un délai pour déménager. |
Мы должны выезжать в Нью-Йорк немедленно! | Il faut aller à New York. |
Если будете выезжать из города, сообщите мне. | Vous ne quitterez pas la ville ? |
Давайте чаще выезжать Да, ты прав | On devrait recommencer. On reviendra . |
Когда я подам сигнал, начинай выезжать на шоссе. | Quand je donne le signal, tu traverses l'autoroute. |
Пожалуйста передайте привет от меня леди Линдон и скажите, что я был так занят, что почти не мог выезжать. | Présentez mes hommages à Lady Lyndon. Dites-lui que j'ai été occupé, et suis peu sorti. |
Вы что не знаете, что нельзя выезжать на шоссе на таком куске дерьма? | Un tas de merde comme le vôtre, c'est interdit sur l'autoroute. |
Ей следовало бы больше выезжать. Она прозябает в тени. | Pourquoi boude-t-elle dans l'ombre ? |
Полиция призывает автомобилистов не выезжать на дороги без нужды, и по возможности использовать небольшие дороги, оставив автострады и шоссе для использования властями. | La Police demande de ne voyager qu'en cas d'absolue nécessité, de n'utiliser que les axes mineurs; et de laisser les autoroutes aux véhicules officiels. |
Каждый день выезжать верхом на пикник. | - Se promener à cheval tous les jours. |
Скажите мистеру Стоуну, что пора выезжать для передачи выкупа. Я надеюсь он не... | Dites à M. Stone qu'il est l'heure de la remise de rançon. |
"В его основе - запрет дочерям Президента выезжать на дороги общего пользования в кабриолете". | D'où interdiction à ses filles d'y rouler en décapotable. |
ѕрыгай, когда € буду выезжать на магистраль! | Fais-le à la route secondaire ! |
Когда завтра мы будем выезжать... ..почему бы нам просто не сказать Данцигу что мы увольняемся? | Quand on démonte, demain, pourquoi ne pas dire à Danzig qu'on arrête ? |
Не хотела выезжать на отцовской славе. Твой отец - Доминик Джиннеро, 27 участок. | Les renseignements passent le prendre. |