guérir vi, se remettre, se rétablir
он совсем выздоровел — le voilà tout à fait remis (или d'aplomb)
ВЫЗДОРОВЕТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЫЗДОРОВЕТЬ фразы на русском языке | ВЫЗДОРОВЕТЬ фразы на французском языке |
выздороветь | aller mieux |
выздороветь | guérir |
выздороветь | soignée |
выздороветь к | récupéré pour |
выздороветь к премьере | récupéré pour la |
выздороветь к премьере потому | récupéré pour la |
выздороветь к премьере потому что | récupéré pour la |
выздороветь к премьере потому что | récupéré pour la représentation |
выздороветь к премьере потому что мы | récupéré pour la représentation, on |
выздороветь, ни | soignée, ni |
выздороветь, ни на | soignée, ni de |
выздороветь, ни на | soignée, ni de ne |
выздороветь, ни на | soignée, ni de ne plus |
должна выздороветь | dois guérir |
ей выздороветь | à aller mieux |
ВЫЗДОРОВЕТЬ - больше примеров перевода
ВЫЗДОРОВЕТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЫЗДОРОВЕТЬ предложения на русском языке | ВЫЗДОРОВЕТЬ предложения на французском языке |
А теперь ты должна идти спать, тебе еще надо выздороветь до моего возвращения. | Tu dois te coucher et te rétablir avant que je revienne. |
Да, только сначала ты должна выздороветь. | Mais il faut d'abord vous soigner pour recouvrer la santé. |
И ты должна выздороветь, и ты должна забыть его. | Vous devez vous rétablir et l'oublier. |
Боже мой, вот дурни. Думают, что человек не может выздороветь? | Comme si on ne pouvait guérir de rien ! |
Похоже, у меня грипп. Но я должна выздороветь... | J'ai pris froid, bon, je devrais faire avec. |
Надежды на то, что я могу выздороветь. | L'espoir d'aller mieux. |
Мужчины, которые не помогают мне выздороветь, мне не нужны. | Les hommes qui n'aident pas à mon rétablissement, c'est fini, c'est terminé. |
"Она сказала, что сможет выздороветь... | "Elle dit qu'elle croit pouvoir aller bien à nouveau |
У него мало шансов выздороветь. | Il a peu de chances de s'en tirer. |
Ну, если хочешь выздороветь... | Si tu veux guérir, oui. |
Да вобщем-то нормально, живёт. Но ты обязательно должна выздороветь к премьере потому что мы забронируем тебе место в первом ряду. | Il faut que tu ais récupéré pour la représentation, on te réservera une place au premier rang. |
- Я не жалуюсь ни на то, что не могу выздороветь, ни на эту невыносимую головную боль, ни на то что не могу вновь ходить, | - Je ne demande pas ni d'être soignée, ni de ne plus avoir ces douleurs de têtes insupportables, ni que je puisse remarcher, |
Это поможет Вам выздороветь. | Vous vous remettrez mieux. |
Чем дольше она будет в этом состоянии, тем меньше у нее шансов выздороветь. | Plus elle reste dans cet état, plus son rétablissement est hasardeux. |
Когда ты помогаешь кому-то выздороветь, ты словно прогоняешь смерть - заставляя ее ожидать более подходящей возможности. | Quand on sauve quelqu'un, c'est comme si on chassait la mort. |
ВЫЗДОРОВЕТЬ - больше примеров перевода