ВЫЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беженцев продолжает вызывать | des réfugiés demeure |
беженцев продолжает вызывать | réfugiés demeure |
беженцев продолжает вызывать поэтому | des réfugiés demeure donc |
беженцев продолжает вызывать поэтому | réfugiés demeure donc |
беженцев продолжает вызывать поэтому озабоченность | des réfugiés demeure donc préoccupante |
беженцев продолжает вызывать поэтому озабоченность | réfugiés demeure donc préoccupante |
будем вызывать | appellerons pas la |
будем вызывать полицию | appelle pas la police |
будем вызывать полицию | appellerons pas la police |
будут они вызывать | être mis à |
вызывать | appeler |
вызывать | convoquer |
вызывать | un sujet |
вызывать | un sujet de |
вызывать галлюцинации | donner des hallucinations |
ВЫЗЫВАТЬ - больше примеров перевода
ВЫЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я подвезу вас. Все равно тебе придется вызывать такси. | Laissez-moi vous raccompagner. |
А ты сможешь вызывать меня на бис. | Si j'y arrive, tu m'offriras un rideau de scène. |
Мне очень жаль, снова вызывать вас для дополнительных вопросов, но вы слышала, что сказал мистер Тэд. | Navré pour ces questions, mais vous avez entendu M. Tabb. |
Страхи и сомнения будут вызывать нытье и жалобы. | Le souci et les doutes sont le mal du siècle. |
Это устройство язычников для того, чтобы вызывать Дьявола из Ада. | Vous appelez les démons de l'enfer ! |
я не буду вдаватьс€ в технические подробности баллистики, или вызывать эксперта дл€ свидетельства. | M'intéresse - Wade. |
Пора вызывать настоящего полицейского. | À présent, il nous faut un vrai flic. |
Если они будут вынуждены расплачиваться, со мной они не станут меня вызывать! | S'ils devaient payer sur-le-champ, ils ne viendraient pas. |
Я иду вызывать полицию! | Je vais appeler Ia police ! |
Не вынуждайте меня вызывать полицию. | J'appelle la police. |
Если бы нужно было заменить кого-то заболевшего или что-то в этом роде, то для этого тебя не стал бы вызывать адмирал, правда? | Si c'était juste pour remplacer un malade ou je ne sais pas quoi, l'amiral Bridie ne t'aurait sûrement pas convoqué ? |
Я думаю, что муж, будучи нежен с женой, не может вызывать чувство обиды. | Ce n'est pas offenser une femme que de se montrer très tendre. |
Думаешь, нас будут вызывать по алфавиту? Нет. | Ils appelleront par ordre alphabétique ? |
Едва ли стоило вызывать опергруппу. | Qui justifie un TX.82 ? |
Само слово "удовольствие" будет вызывать у тебя тошноту. | Allez dans le monde, se vautrer dans le plaisir Jusqu'à la nausée. Comme cela, votre chair délectait va libérer votre esprit. |