ВЫЙТИ перевод


Большой русско-французский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВЫЙТИ


Перевод:


1) sortir vi (ê.) de; descendre vi (ê.) (из вагона, экипажа); quitter vt (покинуть); s'absenter (отлучиться); être absent (abs) (отсутствовать); passer vi (перейти в другое помещение)

выйти из-за стола — se lever de table

выйти из машины — descendre de la voiture

он ненадолго вышел — il est sorti pour quelque temps

выйти в море — appareiller vi, prendre le large

выйти на работу — aller (ê.) prendre son service; reprendre le travail (после какого-либо отсутствия)

выйти на прогулку — aller se promener

выйти на улицу (о массах) — descendre dans la rue

2) (прийти куда-либо)

выйти на дорогу — déboucher sur la route

выйти на границу — arriver (ê.) à la frontière

выйти к гостям — accueillir les invités

3) (появиться) paraître vi (о книге и т.п.); entrer vi (ê.), faire son entrée (на сцену)

выйти в свет (из печати) — paraître vi

выйти на экраны — sortir (ê.) sur les écrans (или à l'écran)

4) (израсходоваться, окончиться) перев. оборотом с гл. dépenser vt

у меня вышли все деньги — j'ai dépensé tout mon argent, je suis à court d'argent; je suis à sec (fam)

срок уже вышел — le délai est expiré

5) (удаться) réussir vi

это плохо вышло — cela a mal réussi

6) (получиться, сделаться) être vi, devenir vi (ê.), pouvoir faire vt; suffire vi (быть достаточным)

ваш доклад вышел слишком растянутым — votre exposé (или rapport) est trop délayé

из него вышел прекрасный работник — il est devenu un excellent travailleur

из этого отреза выйдет два костюма — avec cette pièce d'étoffe on pourra faire deux costumes

7) (произойти) venir vi (ê.); résulter vi

отсюда и вышли все недоразумения — c'est de là que sont venus tous les malentendus

из этого ничего не вышло — il n'en est rien résulté

8) (быть родом, происходить) provenir vi (ê.), être issu de, sortir vi (ê.)

выйти из крестьян — être de souche paysanne

9) (выбыть) quitter vt, quitter les rangs

выйти из боя — rompre le combat

выйти на пенсию — prendre sa retraite

выйти в отставку — démissionner vi, donner sa démission; prendre sa retraite

выйти из организации — quitter une organisation

выйти из игры — quitter le jeu, se retirer du jeu

••

выйти за пределы, из границ чего-либо — franchir (или dépasser) les limites, les bornes de qch

выйти наружу — sortir vi (ê.)

выйти замуж — se marier; épouser qn

выйти из употребления, выйти из обихода — sortir d'usage, devenir hors (придых.) d'usage, ne plus être usité

выйти в тираж (об облигации и т.п.) — sortir au tirage

выйти из моды — se démoder, être démodé

выйти из затруднения — se tirer d'embarras (или d'affaire); se débrouiller (fam)

выйти из положения — trouver une issue, se tirer d'affaire

выйти из терпения — perdre patience

выйти из повиновения — ne plus obéir, refuser l'obéissance

выйти из себя — s'emporter, éclater vi; sortir de ses gonds (fam)

выйти из головы — sortir de l'esprit

выйти из памяти, выйти из ума — sortir de la mémoire

выйти из берегов — sortir de son lit

выйти в люди — faire son chemin, devenir quelqu'un

выйти из-под кисти, из-под пера — sortir du pinceau, de la plume

выйти из возраста — être trop vieux (f vieille) (pour), n'être plus d'âge (à), dépasser l'âge

выйти на первое место — remporter la première place

он ростом не вышел разг. — c'est un courtaud; il est bas sur pattes (fam)

она лицом не вышла разг. — elle ne paye pas de mine


Большой русско-французский словарь



ВЫИСКИВАТЬ

ВЫКАЗАТЬ




ВЫЙТИ перевод и примеры


ВЫЙТИПеревод и примеры использования - фразы
6-й справа... выйти6e à droite de prendre
6-й справа... выйти в6e à droite de prendre la
6-й справа... выйти в море6e à droite de prendre la mer
бы вам не выйтиne venez vous pas
бы выйти заme marier avec
бы выйти за тебяme marier avec toi
бы выйти замужmarier en
бы могли... выйти наpourrait parcourir les
бы могли... выйти на улицыpourrait parcourir les rues
бы нам не выйтиon irait pas dehors
бы нам не выйтиsi on sortait
бы хотела выйтиaimerais aller
была выйтиallais me marier
была выйти на сценуétiez sur scène
была выйти на сцену иétiez sur scène

ВЫЙТИ - больше примеров перевода

ВЫЙТИПеревод и примеры использования - предложения
Я не хочу выйти за рамки.[DANIEL] Je ne veux pas dépasser mes limites, tu vois.
Эдна же спешит выйти замуж в рождество за выбранного ею Ромео.Edna, qui a hâte d'épouser le Roméo de son choix.
"Судно должно выйти в море уже этой ночью."Le navire est toujours prêt à partir ce soir.
"Мама, Милдред обещала приехать в город... и выйти за меня замуж... как только мои дела пойдут в гору.""Mère, Mildred m'a promis de venir en ville... pour m'épouser... dès que ma situation sera stable".
И почему моя дочь путается с гостиничным клерком... когда она может выйти замуж за одного из бостонских Йетсов?- ça, je ne le comprends pas. - Quelle importance ?
- Да, но я не понял, что подумал. Я имел в виду, если бы у нас было прекрасное маленькое бунгало... и мы были бы внутри и я попытался бы войти... или выйти...Si nous avions un joli petit bungalow, que vous étiez à l'intérieur et moi dehors à essayer d'entrer ou dedans à essayer de sortir...
Так почему бы вам не выйти за меня, раз все равно здесь больше нечем заняться?Mettez-moi le grappin dessus jusqu'à nouvel ordre.
- Ты должен выйти!- Polly, elle vous veut.
- Полли собирается выйти за Йетса?- C'est ça.
Как насчет того, чтобы выйти на воздух и пообжиматься по-быстренькому?Si on quittait les lieux pour se livrer à un pelotage torride ?
"Пожалуйста, сержант Химмельштос, разрешите выйти из строя?" Ты..."Sergent Himmelstoss, on peut partir ?"
Ты должна отпрашиваться у меня, если захочешь выйти из корпусаAvant de descendre du dortoir, tu devras venir pour que je te voie.
-Ты хочешь выйти за меня?- Vous voulez m'épouser?
Вам не мешало бы выйти на улицу, сэр.Vous devriez sortir.
Я люблю его, папа, и собираюсь выйти за него замуж.Je l'aime, Père, et je vais l'épouser.


Перевод слов, содержащих ВЫЙТИ, с русского языка на французский язык


Перевод ВЫЙТИ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

выйти



Перевод:

сов. см. выходить 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7

Русско-армянский словарь

выйти



Перевод:

{V}

քաշել

ելնել

Русско-белорусский словарь 1

выйти



Перевод:

совер. в разн. знач. выйсці, мног. павыходзіць

выйти из строя — выйсці са строю

ростом не вышел

а) ростам не ўдаўся

б) ирон. кораткі пяты

выйти в тираж — выйсці ў тыраж

выйти в люди — выйсці (выбіцца) у людзі

выйти из возраста (выйти из лет) — выйсці з гадоў

выйти из берегов — выйсці з берагоў

выйти из головы — выйсці з галавы

выйти из доверия — страціць давер'е

выйти из положения — выйсці са становішча, знайсці выхад, прост. выкруціцца

выйти за рамки — выйсці за рамкі

выйти из себя — выйсці з сябе, раззлавацца

выйти из-под пера — выйсці з-пад пяра

боком выйти — бокам выйсці (вылезці), вомегам выйсці (вылезці)

выйти из равновесия — выйсці з раўнавагі

выйти в свет — выйсці ў свет

выйти в отставку — выйсці ў адстаўку

выйти наружу — выйсці наверх

выйти сухим из воды — выйсці сухім з вады

Русско-белорусский словарь 2

выйти



Перевод:

выйсці; выйсьці; павыходзіць

Русско-болгарский словарь

выйти



Перевод:

изляза, напусна г

Русско-новогреческий словарь

выйти



Перевод:

выйти

сов см. выходить.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

выйти



Перевод:

выйти 1) εξέρχομαι, βγαίνω \~ на улицу βγαίνω στο δρό μο все вышли? όλοι βγήκαν; 2) (появиться) εκδίδομαι, βγαίνω вышла из печати но вая книга εκδόθηκε ένα νέο βιβλίο вышел новый фильм βγήκε μια νέα ταινία 3) (удать ся) πετυχαίνω у меня ничего не вышло δεν το πέτυχα ◇ \~ замуж παντρεύομαι (για γυναί κα) \~ из моды βγαίνω από τη μόδα
Русско-венгерский словарь

выйти



Перевод:

из транспортаkiszállni

• elmenni vhonnan

• kikerülni vhonnan

Русско-киргизский словарь

выйти



Перевод:

сов.

1. (уйти) чыгуу;

выйти из дома үйдөн чыгуу;

он вышел в сад ал бакка чыкты;

2. (выбыть) чыгуу;

выйти из строя

1) воен. стройдон чыгуу;

2) перен. катарданчыгуу (о ком-л.); керектен чыгуу, колдонууга жарабай калуу (о чём-л.);

выйти из состава комиссии комиссиянын составынан чыгуу;

выйти в отставку отставкага чыгуу;

3. (о социальном происхождении) чыгуу;

он вышел из рабочей семьи ал жумушчу үй-бүлөсүнөн чыккан;

он вышел из народа ал элден чыккан;

4. разг. (израсходоваться) түгөнүү;

у меня вышла вся бумага менин кагазымдын баары түгөндү;

5. разг. (получиться) чыгуу, болуп чыгуу;

портрет вышел хорошо портрет жакшы болуп чыкты;

из него вышел прекрасный работник ал сонун кызматчы болуп чыкты;

доклад вышел слишком длинным доклад өтө эле узун болуп чыкты;

6. (произойти, получиться) болуп туруу, болуп чыгуу;

отсюда и вышли все недоразумения бардык чатак ушундан келип чыкты;

из этого ничего не вышло мындан эч нерсе чыкпай калды;

выйти замуж күйөөгө чыгуу;

выйти из употребения колдонуудан чыгып калуу;

выйти из положения жолун табуу;

выйти из терпения чыдамын жоготуу;

выйти из повиновения баш ийбей коюу, моюн сунбоо;

выйти из себя аябай ачуулануу, күйкөлөктөнүү;

выйти из головы (из памяти) эстен чыгып кетүү;

выйти из берегов ташып жайпоо;

выйти из-под пера бирөөнүн калеминен чыгуу;

выйти в люди киши болуу, адам болуу;

выйти в тираж

1) (об облигации) тиражга чыгуу, тиражда болуу;

2) перен. мурдагы кадырын кетирүү, жараксыз болуп калуу, эскирип калуу, баасын жоготуп коюу.

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

выйти



Перевод:

1) (уйти) чыкъмакъ, чыкъып кетмек

выйти из дома - эвден чыкъмакъ

2) (получиться) олмакъ, чыкъмакъ, олып чыкъмакъ

из него выйдет хороший учитель - ондан яхшы оджа олып чыкъар

3) (произойти) олмакъ, чыкъмакъ

как же это вышло? - бу насыл олды?

из этого ничего хорошего не выйдет - бундан бир яхшылыкъ чыкъмаз

4) (выбыть) чыкъмакъ, чекильмек

выйти из игры - оюндан чыкъмакъ (чекильмек)

5) (издаваться) чыкъмакъ, нешир этильмек

вышел новый учебник - янъы дерслик нешир этильди

6) (израсходоваться, кончиться) битмек, тюкенмек, толмакъ

у меня вышли все деньги - параларым битти

срок уже вышел - муддети толды

выйти замуж - къоджагъа (акъайгъа) чыкъмакъ, эвленмек

выйти в люди - адам олмакъ

выйти из головы - акъылдан чыкъмакъ

выйти в отставку - истифагъа чыкъмакъ

выйти из берегов - ташмакъ

выйти из повиновения - сёз динълемемек, итаат этмемек

выйти из употребления - къулланылмамакъ

выйти из терпения - сабыры тюкенмек

выйти наружу - тышарыгъа чыкъмакъ

выйти из доверия - ишанчыны гъайып этмек, козьден чыкъмакъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

выйти



Перевод:

1) (уйти) çıqmaq, çıqıp ketmek

выйти из дома - evden çıqmaq

2) (получиться) olmaq, çıqmaq, olıp çıqmaq

из него выйдет хороший учитель - ondan yahşı oca olıp çıqar

3) (произойти) olmaq, çıqmaq

как же это вышло? - bu nasıl oldı?

из этого ничего хорошего не выйдет - bundan bir yahşılıq çıqmaz

4) (выбыть) çıqmaq, çekilmek

выйти из игры - oyundan çıqmaq (çekilmek)

5) (издаваться) çıqmaq, neşir etilmek

вышел новый учебник - yañı derslik neşir etildi

6) (израсходоваться, кончиться) bitmek, tükenmek, tolmaq

у меня вышли все деньги - paralarım bitti

срок уже вышел - müddeti toldı

выйти замуж - qocağa (aqayğa) çıqmaq, evlenmek

выйти в люди - adam olmaq

выйти из головы - aqıldan çıqmaq

выйти в отставку - istifağa çıqmaq

выйти из берегов - taşmaq

выйти из повиновения - söz diñlememek, itaat etmemek

выйти из употребления - qullanılmamaq

выйти из терпения - sabırı tükenmek

выйти наружу - tışarığa çıqmaq

выйти из доверия - işançını ğayıp etmek, közden çıqmaq

Русско-крымскотатарский словарь

выйти



Перевод:

сов.

1) (уйти) чыкъмакъ, чыкъып кетмек

выйти из дома — эвден чыкъмакъ

2) разг. (получиться) из кого олмакъ, чыкъмакъ, олып чыкъмакъ

из него выйдет хороший учитель — ондан яхшы оджа олып чыкъар

3) (произойти) олмакъ, чыкъмакъ

как же это вышло? — бу насыл олды?

из этого ничего хорошего не выйдет — бундан бир яхшылыкъ чыкъмаз

4) (выбыть) из чего чыкъмакъ, чекильмек

выйти из игры — оюндан чыкъмакъ (чекильмек)

5) (издаваться) чыкъмакъ, нешир этильмек

вышел новый учебник — янъы дерслик нешир этильди

6) (израсходоваться, кончиться) битмек, тюкенмек, толмакъ

у меня вышли все деньги — параларым битти

срок уже вышел — муддети толды

••

выйти замуж — къоджагъа чыкъмакъ, эвленмек

выйти в люди — адам олмакъ

выйти из головы — акъылдан чыкъмакъ

выйти в отставку — истифагъа чыкъмакъ

выйти из берегов — ташмакъ

выйти из повиновения — сёз динълемемек, итаат этмемек

выйти из употребления — къулланылмамакъ

выйти из терпения — сабыры тюкенмек

выйти наружу — тышарыгъа чыкъмакъ

выйти из доверия — ишанчыны гъайып этмек, козьден чыкъмакъ

Краткий русско-испанский словарь

выйти



Перевод:

сов.

1) (уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt (покинуть); ausentarse, retirarse (отлучиться); estar ausente (отсутствовать); pasar vi (перейти в другое помещение)

выйти из машины — salir (descender, apearse) del automóvil

выйти из-за стола — levantarse de la mesa

выйти из больницы — salir del hospital; dar de alta (en el hospital)

выйти из учебного заведения перен. — terminar sus estudios; obtener un título (закончить); egresar vi (Арг.)

выйди вон — sal de aquí, fuera

2) перен. (перестать участвовать) salir (непр.) vi, retirarse, abandonar vt

выйти из организации — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización

выйти из боя — retirarse del combate

выйти из игры — retirarse del (abandonar el) juego

выйти из войны — dejar (salir de) la guerra

3) (прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar vi

выйти на дорогу — salir (llegar) al camino

выйти к гостям — presentarse a los huéspedes

выйти на сцену (на вызовы) — salir a escena

выйти на работу — ir al trabajo

4) (отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) vi

выйти на прогулку — salir de paseo

выйти на охоту (на добычу) — ir (salir) de caza

выйти в море — hacerse a la mar, levar anclas

5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luz

выйти из печати, выйти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi

книга выйдет на будущей неделе — el libro aparecerá la próxima semana

выйти на экраны (о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla (una película)

выйти из-под пера — salir de la pluma

6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vt

у меня вышли все деньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero

срок уже вышел разг. — el plazo ya expiró

7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacer

задача не вышла — no resultó el problema

из него вышел хороший работник — resultó un buen trabajador

из этой материи не выйдет платья — de esta tela no saldrá un vestido

вышло по-моему — salí con mi intento

все вышло удачно (неудачно) — todo salió bién (mal)

8) (произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder vi

вышло совсем не так — resultó de otro modo

из этого ничего не вышло — de esto no resultó (no salió) nada

вышло, что... — sucedió que...

у него вышли неприятности — tuvo disgustos

как бы чего не вышло — por si acaso; por si las moscas (fam.)

9) (о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder vi

он вышел из народа — procede del pueblo, es un hijo del pueblo

он вышел из крестьян — procede de campesinos, es hijo de campesinos

••

выйти в люди — abrirse camino

выйти в отставку — presentar la dimisión, dimitir vt

выйти в тираж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda

выйти за пределы (из границ) (чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya

выйти замуж — casarse, contraer matrimonio (una mujer)

выйти из берегов — salir de madre (de sus orillas), desbordarse

выйти из возраста — pasar de la edad

выйти из головы, выйти из памяти — salirse de la memoria, olvidarse

выйти из долгов — liquidar (pagar) las deudas

выйти из моды — salir de moda, estar fuera de moda

выйти из повиновения — desobedecer (непр.) vt

выйти из положения — salir de apuros

выйти из рамок — salir de la regla, pasarse de la raya

выйти из роли — salirse del papel

выйти из себя — salir de quicio (de sus casillas)

выйти из терпения — perder la paciencia

выйти из употребления (из обихода) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado

выйти из-под контроля — escapar al control

выйти на пенсию — jubilarse

выйти на первое место спорт. — ocupar el primer lugar

выйти наружу — salir a luz, manifestarse (непр.)

выйти победителем — salir triunfante

выйти сухим из воды — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)

года вышли прост. — ya es adulto (mayor de edad)

он ростом не вышел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño

она лицом не вышла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza

Универсальный русско-польский словарь

выйти



Перевод:

Czasownik

выйти

wyjść

wycofać się

zostać

zużyć się

wysiąść

Русско-польский словарь2

выйти



Перевод:

wyjść;

выйти из дому - wyjść z domu

выйти победителем - wyjść zwycięsko

(в знач. возникнуть ; произойти) wyniknąć;

вышло недоразумение - wynikło nieporozumienie

ukazać się;

Русско-чувашский словарь

выйти



Перевод:

прич. действ, прош. вь!шедший; деепр. -выйдя) глаг.сов.1. (ант. войти, зайти) тух; выйти из комнаты пӳлӗмрен тух; дети вышли изза стола ачасем сӗтел хушшинчен тухрӗҫ; река вышла из берегов юхан шыв ейӗве тухса кайнӑ2. тух, тухса кай, пырса тух; выйти на дорогу ҫул ҫине тух; корабли вышли в море карапсем тинӗсе тухса кайнӑ3. 1 и 2 л. не употр. (син. появиться) ҫутта тух, кун кур; ҫапӑнса тух, пичетленсе тух; книга вышла большим тиражом кӗнеке пысӑк тиражпа ҫапӑнса тухнӑ4. 1 и 2 л. не употр. (син. окончиться) пӗт, вӗҫлен; запасы продуктов вышли апатҫймӗҫ пӗтнӗ; срок вышел срок тухна5. (син. получиться) пул, пулса тух; из него выйдет хороший певец вӑл лайӑх юрӑҫӑ пулӗ ♦ выйти из себя тарӑхса кай; выйти из употребления пӑрахӑҫ пул; выйти замуж качча кай; ничего не выходит ӗҫ тухмасть; выйти победителем ҫӗнтерӳ ту; выйти из графика графика пас
Русско-персидский словарь

выйти



Перевод:

فعل مطلق : خارج شدن ؛ بيرون آمدن ؛ آمدن ؛ رفتن ؛ روانه شدن ؛ انتشار يافتن ؛ مصرف شدن ؛ شدن ؛ درآمدن ؛ حاصل شدن

Русско-сербский словарь

выйти



Перевод:

вы́йти

1) изићи, изаћи

2) појавити се

3) поћи за руком

4) испасти, постати

5) (новац) нестати, потрошити се

6) произаћи, настати;

вы́йти за́муж — удати се

вы́йти в отста́вку — напустити службу

вы́йти из себя́ — разљутити се, планути

см. выходить

Русско-татарский словарь

выйти



Перевод:

1.чыгу, чыгып китү; в. из комнаты бүлмәдән чыгу; в. из строя сафтан чыгу; в. в море диңгезгә чыгу; из куска материи вышло два платья бер оч тукымадан ике күлмәк чыкты; дело не вышло эш барып чыкмады; в. победителем җиңеп чыгу 2.сарыф ителеп бетү, чыгу, бетү: все деньги вышли бөтен акча чыгып бетте △ в. в люди кеше булу, кеше арасына керү; в. в отставку отставкага чыгу; в. из берегов ярларыннан чыгу, ташу; в. из головы баштан чыгу; в. из доверия ышанычтан чыгу; в. из печати матбугатта басылу; в. из повиновения буйсынмый башлау; в. из положения авыр хәлдән чыгу; в. из себя чыгырдан чыгу; в. из терпения түзем бетү; в. наружу тышка бәреп чыгу, ачылу; в. сухим из воды судан коры чыгу; лицом не вышел йөзгә чибәр түгел; умом не вышел акылга сайрак; ростом не вышел буйга кыска

Русско-таджикский словарь

выйти



Перевод:

выйти

баромадан, баромада рафтан, берун баромадан, хориҷ шудан, партофта рафтан

Русско-немецкий словарь

выйти



Перевод:

1) (из помещения) hinaus-gehen vi (s), hinaustreten vi (s); verlassen vt (покинуть)

2) (из автобуса и т.п.) aussteigen vt (s)

3) (прийти к какому-л месту) kommen vi (s)

4) (появится - о книге и т.п.) erscheinen vi (s), herauskommen vi (s)

5) (получиться) werden vi (s), herauskommen vi (s)

6) (израсходоваться) ausgehen vi (s), alle sein разг.

выйти замуж за кого-л. — (j-n) heiraten

выйти из моды — aus der Mode kommen vi (s)

выйти из положения — einen Ausweg finden

выйти из себя — die Fassung verlieren, außer sich (D) geraten vi (s)

выйти из терпения — die Geduld verlieren

выйти из употребления — nicht mehr gebraucht werden, aus dem Gebrauch kommen vi (s)

выйти на пенсию — in Rente gehen vi (s)

выйти на работу — die Arbeit aufnehmen

Русско-узбекский словарь Михайлина

выйти



Перевод:

chiqmoq

Русско-португальский словарь

выйти



Перевод:

сов

sair vi; (гулять) ir passear; (из вагона) descer vi, baixar vi; (покинуть) deixar vt; abandonar vt

Большой русско-чешский словарь

выйти



Перевод:

vyjít

Русско-чешский словарь

выйти



Перевод:

přihodit se, stát se, vydat se, vyklubat se, vyjít, vystoupit, vykročit
Большой русско-украинский словарь

выйти



Перевод:

глагол соверш. вида что сделать?

Деепричастная форма: выйдя

вийти

Дієприслівникова форма: вийшовши

Русско-украинский политехнический словарь

выйти



Перевод:

сов. от выходить


2020 Classes.Wiki