1) (улететь) s'envoler
птенец вылетел из гнезда — l'oisillon s'est envolé du nid
2) (отправиться на самолёте) partir vi (ê.) en avion
3) (стремительно выйти, выехать) разг. sortir vi (ê.) précipitamment
вылетать пулей, вылетать стрелой — sortir en trombe
4) (выпасть) разг. tomber vi (ê.)
вылетать из седла — tomber de sa selle
стёкла вылетатьли — les vitres ont volé en éclats
5) (быть выгнанным) разг. être chassé; être mis (или flanqué) à la porte (fam)
вылетать с работы — être chassé (или mis, flanqué) à la porte
••
пробка вылетатьла — le bouchon a sauté
вылетать из головы разг. — sortir de l'esprit
вылетать в трубу разг. — прибл. être dans le lac (о планах, надеждах и т.п.); être flambé (fam) (прогореть)
ВЫЛЕТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
немедленно вылетать | partir immédiatement |
ВЫЛЕТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прикажу пилотам немедленно вылетать. | Dites aux vols deux et trois de décoller maintenant. |
Генерал Риекан считает, что любым корабл*м опасно вылетать... пока мы не активировали энергетическое поле. | Le général Rieekan interdit le départ de vaisseaux en l'absence d'écran d'énergie. |
Скажите им вылетать. | Dites-leur d' y aller. |
Всё, что вам необходимо сделать – найти оправдание, почему вам понадобился катер, и мы можем вылетать немедленно. | Trouvez une excuse pour emprunter ce runabout - et nous partons immédiatement. |
Нам нужно вылетать в Нью-Йорк через час. | On part pour New York dans une heure. |
Мы должны немедленно вылетать. | Nous devons partir immédiatement. |
Тогда мы должны немедленно вылетать. | alors, il faut partir immédiatement. |
- Когда я должен вылетать? | - Tu veux que je parte quand ? |
Разве вы не собирались вылетать? | N'étiez-vous pas supposé partir? |
Даже если, скажем, бабочки начнут вылетать из его задницы? | Pas même si, disons, des papillons sortaient de ses fesses ? |
Из-за деревьев они будут вылетать | Des frondaisons, descendez |
Я должен немедленно вылетать. | je dois y retourner maintenant. |
Шеппард, можете вылетать. | Sheppard, vous avez l'autorisation de décollage. |
Я даже попытался дослушать до конца,но... но мне надо было вылетать в Вашингтон, и Хиллари Клинтон и чертов отдел безопасности вступили в должность. Так что я не в курсе. | J'ai essayé de l'écouter mais j'allais prendre un avion ... à l'aéroport de Los Angeles, et Hillary Clinton et les Services Secrets ... occupaient tout l'espace club, alors j'étais avec le peuple. |
Если Финн стрелял из-за двери в том направлении, гильзы должны были вылетать вправо и назад. | Si Finn a tiré 3 fois de derrière sa portière et dans cette direction, les douilles ont dû s'éjecter sur la droite... et vers l'arrière. |