découdre vt
выпороть подкладку — décourdre une doublure
II(высечь) разг. fouetter vt, donner le fouet à qn; fesser vt, donner la fessée (ребёнка)
ВЫПОЛОТЬ ← |
→ ВЫПОРХНУТЬ |
ВЫПОРОТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выпороть | fessée |
выпороть | fouetter |
выпороть меня | me fouetter |
ВЫПОРОТЬ - больше примеров перевода
ВЫПОРОТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не настолько, чтобы я не мог тебя выпороть, если не будешь делать, как я сказал. | Pas assez pour m'empêcher de te corriger ! |
Тебя нужно выпороть и вернуть в школу. | Tu mériterais une fessée, ou de retourner à l'école. |
Выпороть. | Battez-le. |
Ещё слово, и велю вас выпороть. | Un mot de plus et je vous fais fouetter. |
А тебя надо выпороть! | Tu mérites la fessée ! |
У Вас там все возможно. Вы не могли бы ее выпороть? | Si c'est possible, pourriez-vous la malmener un peu? |
Я прикажу тебя выпороть, как сидорову козу. | Je te ferai fouetter. |
Если бы я демонстрировала подобное пренебрежение к графику выполнения своих обязанностей, меня бы уже давно стоило бы выпороть. | Si j'étais aussi feignante au boulot, j'aurais droit au fouet, dépêche ! |
Меня, надо бы, надо бы выпороть. Закидать камнями. | Soyez pas... merveilleuse. |
И хозяйка спросила, может ли мистер Бамбл уделить время зайти и выпороть его, потому что хозяина нет дома! | Ma maîtresse demande si M. Bumble peut venir, alors M. Bumble pourrait le fouetter parce que monsieur est sorti. |
- Я хочу выпороть Майка Бернса. | - Je vais faire flageller Mike Burns. |
Завтра утром приказываю выпороть Майка Бернса. | Demain matin, je veux que Mike Burns soit flagellé. |
Выпороть этих придурков! | Fouettez ces fous ! |
Не смей на меня фыркать! Ты еще соплячка, могу и выпороть! | T'es pas trop vieille pour la cravache ! |
Будешь опять играть с печеньем, придется тебя выпороть | Viens. Si tu joues encore avec ces gâteaux, je vais devoir t'administrer une fessée. |