разг.
éconduire vt, faire partir vt; envoyer promener vt (fam); faire sortir vt, faire décamper vt (fam) (более энергично)
выпроводить из дома — expulser vt de la maison
ВЫПРОВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫПРОВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как вам удалось так быстро выпроводить вдову? | Ça a été avec la veuve? |
Вы пытались выпроводить дядю из города. Он наверное подумал, что вы сумасшедшая. | Avec votre manège, votre oncle a dû vous croire folle ! |
Ну, ты собираешься выпроводить его отсюда, или мне это сделать? | Laisse-le moi, Chris. |
Элиза, если мой сын начнет ломать вещи, я даю вам полное право выпроводить его. | Je le recevrai dans la bibliothèque. Eliza, si mon fils casse les meubles, mettez-le à la porte. |
Вы рисковали жизнью, чтобы выпроводить нас? | Vous n'allez pas nous renvoyer si vite. |
Я собирался их выпроводить, когда ты пришла. | J'étais en train de les faire partir quand tu es arrivée. |
Муки.. Муки, не хочешь ли ты выпроводить своего друга отсюда? | Mookie, tu veux bien faire sortir ton pote ? |
Не могу ее выпроводить | Et je n'arrive pas à la faire partir... |
И всё, чего я хотел тогда, это выпроводить её из моей квартиры. | Je voulais qu'elle s'en aille au plus vite. |
И я хочу, Вас выпроводить. | Je veux que vous partiez. |
Я знаю, как можно выпроводить Дидса из города. Вам интересно? | J'ai des infos qui vous aideront à virer Deeds. intéressé? |
Выпроводить их гораздо сложнее, чем пригласить. | C'est plus dur de les faire partir que de les inviter. |
Послушай. Даю тебе 5 минут на то, чтобы выпроводить его. | Écoute, tu as 30 ans et 5 minutes pour lourder ce mec. |
Боже, я просто не знала, как их выпроводить | Enfin débarrassées d'elles ! |
Так что, выпроводить её? | T'es sûr que tu ne veux pas de baby-sitter? |