1) laisser aller qn, laisser partir qn; faire sortir vt (собаку, кошку); évacuer vt (гной, пар); lancer vt (клуб дыма, струю чего-либо)
выпустить на свободу кого-либо — délivrer qn, mettre qn en liberté
выпустить снаряд — lancer un obus
выпустить собак на кого-либо — lâcher les chiens sur (или après) qn
2) (из рук) lâcher vt
3) (высунуть, выставить)
выпустить когти — sortir (a.) ses griffes
выпустить жало — darder son aiguillon, sortir son dard
4) эк. mettre vt en circulation; émettre vt (заём, денежные знаки); lancer vt sur le marché, lancer vt (товары на рынок); produire vt (дать продукцию)
5) (подготовить - инженеров, врачей и т.п.) préparer vt, former vt
6) (исключить часть, пропустить) omettre vt, retrancher vt
7) (издать) publier vt
выпустить фильм (на экраны) — sortir (a.) un film (à l'écran)
8) (платье, рукав и т.п.) allonger vt (удлинить); élargir vt (расширить)
••
выпустить из виду — perdre de vue
я выпустил это из памяти — cela m'est sorti (или échappé) de la mémoire
ВЫПУСКНОЙ ← |
→ ВЫПУТАТЬСЯ |
ВЫПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы выпустить | publier un |
было выпустить пар | de me défouler |
было выпустить пар | défouler |
вас выпустить | vous laisser sortir |
вас выпустить | vous libérer |
время выпустить | temps de relâcher |
Вы должны выпустить меня | Vous devez me laisser |
Вы должны выпустить меня | Vous devez me laisser sortir |
Выпустить | Lâchez |
выпустить | laisser sortir |
выпустить | libérer |
выпустить | sortir |
выпустить альбом | sortir un album |
выпустить беду | relâcher une perturbation |
Выпустить в него четыре пули | quatre balles |
ВЫПУСТИТЬ - больше примеров перевода
ВЫПУСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре. | Sur ordre de Sa Majesté, le prince Jean, les archers d'élite de sire Guy et les chevaliers vont tirer trois volées pour se départager. |
Слушай, нам придётся выпустить Салливана. | Vous pouvez relâcher Sullivan. |
А если он услышит, что это была твоя идея выпустить лошадь на скачки, он сразу забудет, что ты - Кроуфорд. | Quand il saura que l'idée de la course est de vous, il oubliera que vous êtes une Crawford. |
- Я скажу тебе, когда его выпустить. | - Jusqu'à ce que je te le dise. |
Я постараюсь уговорить его выпустить тебя пораньше. | Je plaiderai ta cause. |
...выпустить зло в мир. | ... déchaîner le mal sur le monde. |
- ...велите приятелям выпустить меня. | Allez dire à vos amis de dégager. Je refuse. |
Вы забыли приказать меня выпустить. | Vous aviez oublié de lever la consigne. |
А потом, когда он начал поправляться, ничто не могло его удержать. Как будто все, что он пережил было слишком для него и ему нужно было выпустить пар. | Comme si tout ça lui pesait et qu'il devait faire des bêtises pour se défouler. |
И все это ради того, чтобы выпустить песню, написанную приятелем. | Tout ça pour jouer une chanson écrite par un de ses amis. |
И он собирается выпустить её. | Il va l'éditer. |
Мы просим всех пройти к посту дежурного администратора, и вас постараются выпустить без задержки. | Si vous voulez bien vous avancer vers la réception... on essaiera de vous faire sortir rapidement. |
Ни за что не поверю. Мне пришлось немного подобрать там, немного выпустить вот здесь. | Il suffisait de quelques petites retouches. |
Вы должны меня выпустить! | oh... ho... |
Быстро, быстро! Зачем вообще снимать? Можно выпустить старую под новым названием. | Au lieu de tourner ce film, ressors le précédent ! |