1) venir vi (ê.) en aide à qn, donner la main (или un coup de main) à qn; dépanner vt (fam)
выручить кого-либо из беды — tirer qn d'embarra vi
2) (получить прибыль) gagner vt
выручить затраченное — rentrer vi (ê.) dans ses frais
ВЫРУЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выручить меня | m'aider |
выручить нас | nous aider |
меня выручить | Tirez-moi |
можешь меня выручить | Tirez-moi |
ВЫРУЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я надеюсь, ты сможешь выручить эту сумму за лошадей, сын мой. | Voici les prix que je veux pour les chevaux, mon fils. |
Ну, сеньор, за неё сейчас можно выручить целое состояние. | Maintenant, vous pouvez la vendre à prix d'or. |
Я всегда готова выручить тебя, Макс. | - Tout pour t'aider, Max. |
Ну я же должен выручить прибыль | Eh bien, je dois faire un profit. |
У меня есть драгоценности, мы можем выручить немного денег. Я могу продать свою машину. | Nous pouvons emprunter sur mes bijoux, vendre I'auto. |
Вы запросили слишком мало. Вы могли выручить намного больше. | Vous auriez dû demander plus. |
Она продала его, чтобы выручить деньги. | En fait, elle avait bazardé son bracelet pour avoir l'argent. |
Ах, ты, должно быть, новый парень из дивизии "Джи", приехавший выручить нас. | SERGENT : Vous devez être celui de la division G qui vient nous aider. |
Но я должен выручить из беды Макинтоша, он скрывается в опере. | Mais avant, je dois aller chercher mon ami Mac Intosh,ce soir à l'Opéra! |
За каждую я мог бы выручить кучу денег. | Chacune d'elles pourrait me rapporter pas mal d'argent. |
Помочь вам, выручить вас. | Vous aider ! Vous sortir de là. |
-Парень, можешь меня выручить? | - Tirez-moi de là. |
Ну, можешь меня выручить? | Tirez-moi de là. |
Сможешь выручить 550,000. | Vendus en gros, y en a pour 550000. |
Тогда нам, может быть, удастся выручить немного... | Après seulement nous pourrons réclamer notre dû. |