ВЫСАДКА ← |
→ ВЫСАЖИВАТЬСЯ |
ВЫСАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫСАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы приказали никого не высаживать без вашего разрешения. | Vous l'aviez catégoriquement interdit. |
То есть, вы сейчас начнете высаживать людей? | Vous allez commencer à faire descendre vos gars? |
Хотя бы знаем, где высаживать десант. | - Un début pour le détachement. |
"атем приходит день когда она хочет проколоть ушки и просит вас высаживать ее за квартал до кинотеатра. | Puis elle se perce les oreilles, se fait déposer à 100 m du cinéma. |
Мы, кажется, договаривались, но то, что показывают по телевизору, выглядит так, будто ты собрался высаживать пассажиров. | J'avais confiance, mais d'après la télé, tu tentes de débarquer des passagers... |
Вертолёты уже улетели. Давай высаживать пассажиров. Не выйдет. | Il n'y a plus d'hélico, débarquons-les ! |
Нам не надо было высаживать человека на Луну. | L'homme n'aurait jamais dû atterrir sur la Lune. |
В назначенный час "Мародеры" отключат свои устройства невидимости и начнут высаживать ударные группировки клингонов прямо в зоне высадки. | - Quand le moment sera venu, les maraudeurs se désocculteront et téléporteront des troupes de mercenaires klingons. |
Мы сейчас же начнем высаживать на обе планеты наземные войска | Nous allons déposer des troupes au sol sur les deux planètes. |
Работать там на выходных, помогать высаживать эму. | Contribuer le Week End aider à planter les émeus. |
Будешь здесь высаживать, заработаешь штраф. Опасно! | Décharger, ça peut amener qu'une contredanse. |
Я не говорил тебе делать это одной, высаживать Джимми из грузовика. | - Je ne t'ai pas dit de faire ça seule, de balance Jimmy hors du camion. |
Если продолжим высаживать деревья, то так и будет. | C'est ce qui arrivera. |
Слушай, когда будешь ее высаживать, сначала осмотри все вокруг и ... | Écoute, quand tu la déposes, tu peux jeter un coup d'oeil autour... |