ВЫСЕЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫСЕЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В последующие дни у Линдси не осталось выбора, кроме как выселиться с семьёй из отеля немного раньше срока. | Les jours suivants, Lindsay n'eut pas d'autre choix que de partir de l'hôtel avec sa famille plus tôt que prévu. |
Заставь Ханн разрешить мне участвовать, или я заставлю тебя выселиться. | Bon... oblige Hahn à me laisser participer, ou je t'oblige à déménager. - Quoi ? |
Мы должны были Выселиться еще час назад. | Vous avez raison, il fallait qu'on parte il y a une heure. |
Многие ждут окончания семинара, чтобы выселиться из гостиницы. | La plupart des gens attendent la fin du séminaire pour s'en aller. |
В общем, я только что подписала бумаги, и мне достался дом, так что у тебя есть 24 часа чтобы выселиться. | Je viens de signer les documents. J'ai récupéré la maison. Tu as 24 heures pour vider les lieux. |
Послушайте, ребята, я знаю, мы должны выселиться. | Bon, écoutez, mecs, je sais qu'on doit partir. |
Может тебе стоит выселиться из общежития и найти нового соседа? | Pourquoi tu ne déménages pas, et chercher un nouveau colocataire ? |
Мне нужно забрать наши вещи, и выселиться из отеля. | Je dois encore récupérer mes affaires et libérer la chambre de l'hôtel. |
Посмотри, можем ли мы выселиться чуть позже. | Vois si on peut avoir un checkout tardif. |
Вы должны выселиться к завтрашнему дню. | Je veux que tu sois partie d'ici demain. |