1) pêcher vt à la ligne
выуживать всю рыбу из озера — dépeupler un lac
2) перен. разг. (выманить, добыть) tirer vt; soutirer vt
выуживать деньги у кого-либо — soutirer (или extorquer) de l'argent à qn
откуда вы это выуживатьли? — où l'avez-vous déniché?
ВЫУЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫУЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе не нужно выуживать из этого болвана сразу большую сумму. | Inutile de le plumer complètement... Pas au début ! |
Мы не собираемся всю ночь отскакивать от поездов и выуживать пиявок из собственных трусов. | On ne va pas camper, esquiver des trains et faire face à des sangsues. |
"Им пришлось это выуживать таким маленьким сачком | "Ils ont dû aller la repêcher. |
Тогда я отправил бы тебя выуживать мою маму из ёмкости со старыми дамами. Простите, меня жажда замучила, так что я пойду к холодильнику и возьму освежающего питья. | Tu pourrais aller chercher ma mère dans le bassin des vieilles. 210)}alors je vais me chercher une boisson rafraîchissante. |
Пришлось выуживать её гардиной. | Ils ont du le repêcher avec une tringle a rideaux. |
Мы будем слушать пиратскую трансляцию и выуживать из неё всевозможные подсказки. | Oui, c'est bien elle. Elle se dirige vers le van. |
Мне было неудобно выуживать у коммандера МакГарретта еще информацию в такой сложный момент. | Je n'étais pas à l'aise de faire pression sur le commandant McGarrett pour plus d'information en ce moment difficile. |
Выуживать информацию с диска тоже самое, что пить из пожарного шланга. | Analyser les données sur ce disque c'est comme boire depuis une borne d'incendie. |