м.
1) déduction f, décompte {-kɔ̃t} m, défalcation f
2) (удержанная сумма) retenue f, prélèvement m
за вычетом чего-либо — déduction faite de..., avec déduction de...
большие вычеты — grandes déductions
ВЫЧЁСЫВАТЬ ← |
→ ВЫЧИСЛЕНИЕ |
ВЫЧЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫЧЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зато не крадёт столовое серебро. И Дик сделает мне налоговый вычет, верно? | II est poli, ne vole pas l'argenterie, et Dick va me le faire passer en déductible. |
Итого, 12 рупий вычет. | Donc, 12 roupies de moins. |
Я пожертвовал на благотворительность и получил вычет. | J'ai déduit de mes impôts une donation. |
Образовательный вычет? | Plus de scolarité déductible ? |
- Мы все ещё можем сохранить налоговый вычет на образование. | - On peut obtenir cette déduction. |
Итак, еще один подозрительный вычет и нам придется... придется, э... | Si je trouve une autre déduction suspecte, je vais devoir... Je vais devoir... |
Говорю же, как два пальца. Итак, нам нужно подтвердить каждый налоговый вычет, который я провёл за последние пять лет. | Je dois justifier toutes les déductions fiscales des cinq dernières années. |
Ты знаешь, я думаю небольшой вычет и бутылка вина звучит, звучит класно. | Tu sais, je pense qu'un plat à emporter et une bouteille de vin seront parfaits. |
Я скажу тебе, потому что они не хотят предоставлять вам налоговый вычет | Je vais vous dire pourquoi, parce qu'ils ne veulent pas que vous ayez la réduction fiscale. |
Кэролайн, а можно получить налоговый вычет за прокладки? | Caroline, je peux tirer quelque chose des serviettes hygiéniques ? |
Но, конечно же, ожерелье застраховано. И даже если вычет был бы, скажем... | Le collier doit être assuré, et s'il y a une franchise... |