ж.
envie f
с завистью смотреть на что-либо — regarder qch avec envie
возбуждать зависть в ком-либо — faire envie à qn
••
на зависть кому-либо разг. — à faire mourir d'envie qn
ЗАВИСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
зависть | envie |
Зависть | envie est |
Зависть | Envy |
Зависть | Jalouse |
зависть | jalousie |
Зависть | Jaloux |
Зависть | L'envie |
Зависть | L'envie est |
зависть | la jalousie |
зависть и | jalousie et |
зависть или | envie ou |
зависть или | jalousie ou |
зависть или | l'envie ou |
Зависть к | Envie de |
зависть к | la jalousie envers |
ЗАВИСТЬ - больше примеров перевода
ЗАВИСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это была моя идея, чтобы Валенсия примерила платье и когда я увидела её в нём, меня охватила зависть. | C'était mon idée que Valencia essaye la robe de mariée, et quand je l'ai vu dedans, je suis devenue jalouse. |
Отлично сидит! На зависть лорду Джорджу. | Bien mieux qu'à Lord Georges |
- И ругающаяся с соседями. - Это зависть. | De parler par-dessus la clôture ! |
Кадр на зависть,Барни. | Belle acquisition, Barney. |
Те же люди иногда возвращаются, но это... это зависть, моя дорогая. | Les mêmes personnes reviennent très rarement... mais c'est parce qu'elles ressentent de l'envie. |
- Зависть - грех, сын мой. | L'envie est un péché, mon fils. |
Это зависть или комплимент? | Est-ce que l'envie ou un compliment? |
Так глодала меня зависть, что все изнутри ядом поднималось. | Une jalousie qui me décapait de l'intérieur, comme un venin. |
Ненависть, желание, зависть, жалость. | Haine, désir, envie. Pitié. |
тщеславие, к чужим нарядам зависть и прочее. | La vanité, la jalousie pour la fortune d'autrui, et le reste. |
- Зависть. | - L'envie. |
Цыплят и гусят и утят бы я На зависть всему городку | Je remplirais ma cour de poulets, De dindes et d'oies |
Бойца -на зависть прочим в христианскоммире. | C'est le meilleur soldat qui soit en Chrétienté. |
Это все старая Адамова гордыня, зависть, обжорство, уныние. | C'est la fierté d'Adam, la jalousie, la gloutonnerie, la paresse. |
Это Жадность и Зависть - боги торговцев. | C'est l'Avarice et l'Envie... les dieux des marchands. |