ЗАВОДЧИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заводчик | éleveur |
заводчик | éleveur de |
ЗАВОДЧИК - больше примеров перевода
ЗАВОДЧИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не торговец карасями, а заводчик сазанов. | Ah bon. |
В прошлом заводчик одних из лучших скаковых лошадей в мире, | Darren a déjà été éleveur des meilleurs chevaux de course au monde. |
Гражданин. Заводчик паглей." | Éleveur de puggles." |
Заводчик пришел. | Y a le type du chenil. |
- Заводчик приехал, он не должен это видеть. | - Faut pas qu'il vienne dans le jardin. |
В дополнение к тому, что я общественный слуга, я также обладающий наградами заводчик пагглей. | En plus d'être un fonctionnaire, je suis un éleveur de Puggle (race de chien). |
Заводчик. | Hétéro. |
А кто такой Армен, заводчик пони? | Qui est Armin, l'éleveur de poneys ? |
- Очевидно, этот Бэлфур - заводчик лошадей, и какой-то идиот выиграл у него лошадь, Бэлфур думает, что пари было подстроено, и теперь хочет вернуть лошадь. | - Apparemment, ce type, Balfour est un éleveur, est un abruti a gagné l'un de ses chevaux à un pari, et le gars pensait que le pari était truqué, et il veut le cheval. |
- Моя крестница - заводчик свиней. | - Ma filleule, éleveuse de cochons. |
В мире есть только один заводчик Аппалузских Пушишек, и он живет в Нью-Йорке. Так что нет. | Le seul éleveur de Boursoufs tachetés du monde est à New York. |
Во многом, и я говорю это как заводчик, она была бы хорошей партией. | À plus d'un titre, et c'est l'éleveur qui parle, on aurait été bien assortis. |
Это лишь доказывает то, что он не самый внимательный заводчик рептилий. | Ça prouve seulement qu'il ne fait pas un coloc sympa pour les reptiles. |