с.
opinion f; avis m (высказанное)
общественное мнение — opinion publique
разделять мнение — partager une opinion
высказать своё мнение — exprimer son opinion
изменить своё мнение — changer d'avis
быть хорошего, плохого мнения о ком-либо — avoir une bonne, une mauvaise opinion de qn
быть о себе слишком высокого мнения — avoir une trop haute (придых.) opinion de soi, trop présumer de soi; s'en faire accroire (fam)
быть высокого мнения о чём-либо — avoir une haute (придых.) opinion de qch
быть определённого мнения о ком-либо, о чём-либо — être fixé sur qn, sur qch
быть одного мнения с кем-либо — être du même avis que qn
остаться при особом мнении — s'en tenir à son opinion personnelle
по моему мнению — à mon avis
я того мнения, что... — je suis d'avis que...
я присоединяюсь к вашему мнению — je me range à votre avis
МНЕМОНИЧЕСКИЙ ← |
→ МНИМЫЙ |
МНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А моё мнение | ai-je pas mon mot |
А моё мнение | N'ai-je pas mon mot |
альтернативное мнение | un deuxième avis |
было бы любопытно знать Ваше мнение | serais très intéressé de connaître votre opinion |
быть мнение | avoir un avis |
быть мнение | avoir une opinion |
быть мнение | un avis |
в котором он выражает свое мнение | dans lequel celui-ci se déclare persuadé |
в котором он выражает свое мнение о | dans lequel celui-ci se déclare persuadé |
в котором он выразил свое мнение | dans lequel celui -ci se déclare persuadé |
в котором он выразил свое мнение | dans lequel celui -ci se dit persuadé |
в котором он выразил свое мнение о | dans lequel celui -ci se déclare persuadé |
в котором он выразил свое мнение о | dans lequel celui -ci se dit persuadé |
вас должно быть мнение | Vous devez avoir une opinion |
ваше личное мнение | votre opinion |
МНЕНИЕ - больше примеров перевода
МНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Просто сделать так, чтобы она изменила своё мнение обо мне. | Mais pour qu'elle sache que je ne suis pas un pigeon. |
-Но я не вижу причин менять свое мнение. | - Je n'ai aucune raison de changer d'avis. |
Возможно, скоро ты поменяешь свое мнение. Как у современного мужа, у тебя есть свои привилегии, а у меня, как у современной жены - свои. | Peut-être que tu cesseras de le croire, car si être un époux moderne te donne quelques privilèges, alors être une épouse moderne m'en donne également. |
У меня есть право выражать свое мнение. | J'ai le droit à l'opinion. Bien sûr que oui. |
Похоже, мне ближе иное мнение. | Peut-être que je ne plonge pas le bon bout. |
Я знаю. И мое мнение о нем и о том, что он из себя представляет, не изменилось ни на йоту. | Je sais et je n'ai pas changé d'avis à son sujet. |
- Увидев её, ты изменишь своё мнение. | Tu riras de ton erreur quand je te la présenterai. |
Если хотите знать мое мнение, все это не к добру. Еще немного, и все пойдет прахом. | Si vous voulez mon avis tout ça, c'est des mauvais présages. |
Вы с ней - не одного поля ягоды, это моё мнение. | Mais ce n'est pas une dame comme vous. |
Если у тебя есть мнение, поделись им, не стесняйся. | Sois pas timide, on serait ravi de t'écouter. |
Это подтверждает мое мнение, что у нашей маленькой Кристины есть класс. | Ça me renforce dans mon opinion : Christine a de la classe ! |
В некоторых вопросах он немного упрям, но вы измените своё мнение, если узнаете его поближе. | Sur certains sujets, il a la tête dure. Il faut le connaît re. |
Сеньорита, ваше мнение интересует меня меньше всего. | Aucune opinion ne m'intéresse moins que la vôtre. |
Может, тогда она переменит своё мнение обо мне. | Peut-être alors qu'elle m'estimera... après ma mort. |
- Ваше мнение, мэр? - Мне не до этого. | - Ce n'est pas le moment. |