1) (набело) au net
переписать начисто — mettre au net
2) (совсем, окончательно) разг. tout net, carrément, définitivement, bel et bien
начисто отказаться от чего-либо — renoncer définitivement à qch
НАЧИСТИТЬСЯ ← |
→ НАЧИСТОТУ |
НАЧИСТО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вытерли начисто | a été nettoyée |
Разум Гора начисто | L'esprit de Gore |
НАЧИСТО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Второй раз в жизни у неё начисто отшибёт память. | Pour la 2ème fois de sa vie, elle "oubliera". |
Результаты тестов показывают, что каждый из этих людей начисто отрицает любую власть. | Tous les tests s'accordent sur un point : chacun de ces hommes a la discipline en horreur. |
Иди, сын мой. Вылижи это начисто! | Tenez mon fils, léchez le donc! |
Я так много говорю, что начисто о нём забыл... | J'ai tellement parlé, je l'ai complètement oublié. |
Это Магнум 44 калибра, самый мощный револьвер в мире. Может снести тебе голову начисто. | Voici un Magnum .44, le revolver le plus puissant du monde... il peut vous arracher la tête ! |
Настало время, чтобы сделать начисто. | Il est temps de faire place nette. |
Всякое унижение, стоявшее у него на пути могло быть сметено начисто простым актом окончательного уничтожения: убийством | toute humiliation qui barrait sa route, pouvait être balayés par cet acte simple d'anéantissement, l'homicide... |
Да вот - ночью старине Перкинсу откусили ногу. Можно сказать, начисто. | Perkins s'est fait mordre cette nuit, toute la jambe. |
Полк "С" выбит начисто. | Division C, décimée. |
Может откусить палец начисто. | Ça vous enlève un doigt, clac, comme un rien ! |
Чтобы развалить мир начисто, особого ума не надо, так ведь? | Il ne faut pas grand chose pour que le monde se détraque. |
Ты пособничала в убийстве моего брата, пыталась мошеннически лишить меня моей земли, моей семейной вотчины, начисто разрушить мою жизнь, а теперь ты хочешь спасти меня? | Tu t'es compromise dans la mort de mon frère, Tu essayé de me faire disparaitre, De t'en prendre à ma famille, |
Осваль оставил три гильзы прямо там, где и стрелял. Но, при этом, начисто стирает отпечатки с винтовки. Переносит ее на другой конец помещения. | Oswald laisse trois douilles alignées sur l'emplacement de tir, efface ses empreintes et cache le fusil à l'autre bout de la pièce, dévale quatre étages, dépassant deux témoins qui ne le voient pas, |
Нет, спасибо. Я бросил. Определенно, бедняжка Фанфан начисто лишена обаяния... | Cette pauvre Fanfan n'a aucun charme. |
И теперь это вопрос времени, до того как затерянный мир будет найден и разграблен начисто. | Ce n'est qu'une question de temps avant que ce monde perdu ne soit pillé. |