d'antiquaire; ancien (старинный)
антикварный магазин — magasin m d'antiquités, antiquités f pl
АНТИКВАРНЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
АНТИКВАРНЫЙ фразы на русском языке | АНТИКВАРНЫЙ фразы на французском языке |
антикварный | antique |
антикварный | d'antiquités |
антикварный магазин | magasin d'antiquités |
антикварный магазин | un magasin d'antiquités |
антикварный магазин | une boutique d'antiquités |
антикварный нож | couteau antique |
АНТИКВАРНЫЙ - больше примеров перевода
АНТИКВАРНЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
АНТИКВАРНЫЙ предложения на русском языке | АНТИКВАРНЫЙ предложения на французском языке |
Антикварный магазин на Третьей авеню. | Un antiquaire de la 3e Avenue. |
Кстати, о пыли, у нас в продаже есть... антикварный пылесос 80.x годов. | Si la poussière vous intéresse, on a un objet des années 1980, appelé aspirateur. |
Он игрушечный или антикварный. | C'est un jouet ou une antiquité, quelque chose comme ça. |
С другой стороны , У меня действительно есть Прекрасный антикварный стол. И я часто приглашаю друзей сидеть По его разные стороны . | Cela étant, je possède une très jolie table Chippendale, j'ai souvent un invité, lui à un bout, moi à l'autre. |
Это антикварный армуар. | C'est une armoire d'époque. |
- Антикварный. | C'est une antiquité. |
Придаёт ей красивый антикварный вид? | Ca donne une touche antique. |
Он был сельский врач и немного любил антикварный бизнес - вот и всё! | Rien de plus. |
Еще четыре жертвы, а также антикварный серебряный гроб, были перевезены в ближайший к месту трагедии город Кларк, где местный зал собраний был наскоро переоборудован в морг. | Nous avons des images du pilote présumé qui peuvent choquer les âmes sensibles. Il avait les mains étrangement ligotées aux commandes et le buste coincé par un tuyau tordu. |
Вообще-то, мы вместе собирались пойти в антикварный магазин... сегодня днем. | On doit aller faire les antiquaires... pour son appartement cet après-midi. |
Дана, купила это, когда ходила в антикварный магазин. | Dana a trouvé ça quand on a fait les antiquaires. |
Мы каждый год рискуем разбить её антикварный чайный сервиз. | C'est tous les ans pareil, on trimballe le vieux service. |
Это антикварный телевизор. | Vous avez fini il y a trois heures. C'est pour mon ami Jaffen. |
"Ау пари" антикварный буфет... | Voilà. Au pair, buffets antiques... |
Я ищу антикварный магазин, торгующий запчастями к хрустальным люстрам. | Vous pourriez m'aider ? J'essaie de trouver un brocanteur qui aurait des pièces pour un lustre. |
АНТИКВАРНЫЙ - больше примеров перевода