СОВЕРШЕНСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в соответствии с Конвенцией механизмы, совершенствовать | conclus selon la Convention |
в соответствии с Конвенцией механизмы, совершенствовать | conclus selon la Convention, la |
где это необходимо, совершенствовать | cas échéant, de réformer |
где это необходимо, совершенствовать | cas échéant, de réformer les |
где это необходимо, совершенствовать | le cas échéant, de réformer |
где это необходимо, совершенствовать | le cas échéant, de réformer les |
и совершенствовать | et d'améliorer le |
и совершенствовать механизм | et d'améliorer le mécanisme |
и совершенствовать механизм | et d'améliorer le mécanisme de |
и совершенствовать механизм консультаций | et d'améliorer le mécanisme de consultation |
и совершенствовать работу | et d'améliorer ses activités |
и совершенствовать работу в | et d'améliorer ses activités dans |
и совершенствовать работу в | et d'améliorer ses activités dans les |
и совершенствовать свою | et améliorer ses |
и совершенствовать свою деятельность | et améliorer ses activités |
СОВЕРШЕНСТВОВАТЬ - больше примеров перевода
СОВЕРШЕНСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я бы хотела заняться его программингом. Совершенствовать. | Je voudrais développer l'émission pour vous. |
Вот о чем мы себя спрашиваем. Вместо почти унизительного провала он сделал очевидной крайнюю необходимость не совершенствовать общее избирательское право, а упразднить его. | Au lieu qu'un échec presque humiliant l'éclairait sur la nécessité de plus en plus urgente non pas d'assainir le suffrage universel mais de le déshonorer. |
Чтобы совершенствовать себя, мы встречались с советником, который пытался помочь нам понять, почему мы там, где мы есть. | Pour essayer de nous amender, on voyait un conseiller qui devait nous aider à comprendre pourquoi on était comme ça. |
Не напрягай свою симпатичную головку этим. Твоя работа - совершенствовать гладиаторов для Колизея. | Continue de créer des gladiateurs invincibles, et nous gagnerons beaucoup d'argent. |
Он хочет совершенствовать себя, и ты тоже сможешь на нем играть. | Il veut s'améliorer et tu pourras jouer. |
А если эта тайная рука Захочет совершенствовать свое умение | "Et si cette main n'atteint jamais la perfection |
В корпорации "Медикал Сайтек..." мы продолжаем совершенствовать фантастическое медицинское оборудование благодаря уникальным идеям и постоянным техническим инновациям. | À la Société Scitech, nous continuons à développer un équipement médical d'avant-garde, par nos idées sans précédent et une innovation technique constante... |
Простым переключением можно будет совершенствовать характер, менять личность. | En un clin d'œil, on peut modifier le caractère ou la personnalité de quelqu'un. |
И ей следует совершенствовать взгляды много читая. | Elle doit bien sûr exercer son cerveau en lisant beaucoup. |
Я помогал совершенствовать способы шифрования в американских ВВС несколько лет назад. | J'ai aidé à définir l'encodage de l'US Air Force. |
Но на самом деле ты была Горячей Донной, с пятого класса, когда ты начала совершенствовать кусок арбуза. | Non, en fait. Tu es "Hot Donna" depuis... la sixième quand tu as commencé à cultiver ce lot de melons. |
Дух это то что постоянно испытывается. То что постоянно терпит удары. Дух это то что вы получили что бы совершенствовать. | L'esprit est ce qui est mis à l'épreuve, ce qui subit les coups durs, ce que tu dois maitriser. |
Потому что вы не просто участвует в клиническом испытании, вы помогаете совершенствовать препарат это принесет пользу очень многим людям. | Ce n'est pas une simple recherche médicale. Vous nous aiderez à aider un grand nombre de gens. |
Ну а пока мы собираемся продолжать совершенствовать своё искусство... для наших фанов во всём мире. | En attendant, nous allons continuer d'essayer de progresser dans notre métier pour tous nos fans à travers le monde. |
Буду совершенствовать своё кулинарное искусство. | Je dois améliorer ma cuisine. |