СОВЛАДАТЬ ← |
→ СОВЛАДЕЛИЦА |
СОВЛАДЕЛЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Совладелец | Co-propriétaire |
совладелец | copropriétaire |
совладелец | des propriétaires |
СОВЛАДЕЛЕЦ - больше примеров перевода
СОВЛАДЕЛЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он был совладелец ресторана "Счастливая морковка - здоровая пища" | Miles Monroe. Comme occupation, il y a "Propriétaire en partie... du Magasin de la Carotte Heureuse, Aliments Naturels, dans Bleeker Street". |
Я совладелец турагенства и хочу, чтобы вы взяли вот эти два билета. | Je suis associé dans une agence de voyages et... j'ai ces deux billets, si vous les voulez. |
Хочешь ты или нет, но ты совладелец. | Que tu le veuilles ou non, tu es dedans. |
Он совладелец лавки "Буллок энд Стар". Продаёт инструменты. | Il possède en partie la quincaillerie Bullock et Star. |
он успешный... он совладелец одной престижной фирмы. | Ça marche, pour lui. Il est associé, dans une grosse boîte. |
Совладелец с Сатаной! | Le co-propriétaire avec Satan ! |
Второй адрес. Там совладелец. | La 2e adresse a un coproprio. |
совладелец - Гретхен. | Non, c'est Gretchen et Elliott qui le font. |
Ты же совладелец! | Tu es associé ! |
Дело в том, что совладелец решил применить к тебе санкции к выселению. | Ecoute, la copropriété veut aller au tribunal. |
- Совладелец? | Toute la copropriété. |
И он совладелец земли. | Et il est co-propriétaire. |
Да ладно, я теперь совладелец садовой конторы в Бранчвилле. | Je gère Branchville Meuble de Jardin. |
Никакой я не совладелец магазина с садовой утварью. | Je suis pas propriétaire du magasin. |
Джимбо Руни, совладелец "Дабл Ди". | J'ai été très peiné d'apprendre la mort de Karl. |