ж.
ensemble m, totalité f; total m (общая сумма)
совокупность преступлений юр. — cumul m des délits
по совокупности доходов — d'après le total des revenus
в совокупности — au total
СОВОКУПНО ← |
→ СОВОКУПНЫЙ |
СОВОКУПНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
нечто большее, чем совокупность | plus que la somme |
совокупность | la somme |
совокупность атомов | atomes |
совокупность атомов | d'atomes |
чем совокупность | que la somme |
это нечто большее, чем совокупность | est plus que la somme |
СОВОКУПНОСТЬ - больше примеров перевода
СОВОКУПНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Совокупность их внутренней артикуляции... | Le réseau de leur articulation interne... |
Международная валютная система... определяет совокупность жизни на этой планете. | Le système monétaire international détermine toute la vie sur cette planète. |
Все материальные объекты - это замысловатая совокупность атомов, даже мы с вами. | Tous les objets matériels sont constitués d'atomes enchevêtrés. Nous le sommes aussi. |
Но любовь - приправа со многими вкусами таинственная совокупность текстур и моментов. | L'amour est une épice chargée de mille saveurs, un assortiment envoûtant de textures et de moments. |
Таинственная совокупность текстур и моментов. | Un étalage étourdissant de textures et de moments. |
Мы совокупность упорядоченных молекул углерода... и большей частью состоим из воды, поэтому наше поведение также не исключение из законов физики. | On est faits de complexes molécules de carbone-- on est surtout faits d'eau-- et notre comportement ne fera pas exception à ces lois fondamentales. |
Теперь, круг представляет собой совокупность между жизнью и смертью. | Le cercle symbolise la continuité entre la vie et la mort. |
"Ты должен верить, что жизнь – это нечто большее, чем совокупность некоторых её частей, малыш." | "La vie est plus que la somme de ses parties, mon petit." |
Поэтому ты должен верить, что жизнь – это нечто большее, чем совокупность её частей, малыш. | La vie, c'est plus que la somme de ses parties, mon petit. |
Гея - это совокупность разумов и знаний множества учёных. | Gaïa est le résultat du dur travail et de l'intelligence de beaucoup de scientifiques. |
Но это совокупность множества деталей. подшипников и амортизаторов есть ограничения прочности. При слишком большой нагрузке всё рассыплется. | Mais le cartilage a plusieurs structures, les joints, les paliers et le mécanisme de dépressurisation est auto-restreinte, ils vont se disloquer s'il y a trop de stress. |
Так что есть некая совокупность и взаимовлияние. | Donc, il y a une certaine additivité et il y a des modèles d'interférence. |
Совокупность отражения солнечного света от луны И его запасающей криптонской кожи | Grâce à la réflexion du soleil par la lune et à la capacité de stockage d'énergie de l'épiderme kryptonien. |
Закон определяет родительскуЮ власть как совокупность прав и обязанностей, целью которой является обеспечение интересов ребенка. | La loi définit l'autorité parentale comme étant un ensemble de droits et de devoirs ayant comme finalité l'intérêt de l'enfant. |
Шкала Тандокки – совокупность волн, которую перелётные пчёлы используют в виде несущего сигнала. | Ce sont des ondes portant un signal. Infiniment petites, invisibles ! |