СОВОКУПНЫЙ ← |
→ СОВПАДЕНИЕ |
СОВПАДАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОВПАДАТЬ фразы на русском языке | СОВПАДАТЬ фразы на французском языке |
совпадать | correspondre |
СОВПАДАТЬ - больше примеров перевода
СОВПАДАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОВПАДАТЬ предложения на русском языке | СОВПАДАТЬ предложения на французском языке |
Интересы коммунистов и капиталистов не могут совпадать. | Les intérêts du capitalisme et du communisme diffèrent. |
Наша точка обзора тоже выбрана с таким расчетом, чтобы как можно лучше совпадать с картой Хилл. | On a choisi le meilleur point de vue... pour qu'elles correspondent à la carte de Hill. |
Искусство представляет их с определенной реалистичностью, но природа не обязана совпадать с нашими предположениями. | On peut les peindre de façon réaliste... mais rien n'oblige la nature à suivre nos spéculations. |
Это должно совпадать с телеметрическими данными, полученными нами с корабл*. | C'est ce que nos relevés indiquent. |
Если мы поймаем Джона До... и он окажется самим Сатаной... это может совпадать с нашим ожиданиям, но... но он не дьявол. | Si on chope John Doe et que c'est le diable, Satan en personne, ça répondrait à nos attentes. Mais... ce n'est pas Satan. |
Звук взрыва должен совпадать с боем часов. Ладно. Я забыла, забыла. | - Les explosions doivent être synchronisées avec les sonneries de l'horloge ! |
Если несколько женщин проводят достаточно времени вместе, их менструальные циклы начинают совпадать. | Si un groupe de femmes passe assez de temps ensemble, leurs cycles menstruels se synchronisent. |
Никогда не знаешь, будут ли твои идеи совпадать с режиссерскими. | On ne sait jamais si on s'entendra avec un réalisateur. |
У донора и реципиента должна совпадать группа. | Donneurs et receveurs doivent être du même groupe. |
Вообще, стало не совпадать, как хочется поступить, и как правильно поступить. | "Comment je veux faire " ne concorde pas du tout avec "comment il faut faire ". |
Группа крови точно должна совпадать у детей и родителей. | Il doit y avoir une correspondance entre le sang des parents et leur enfant. |
У жениха и невесты должны совпадать... - Энергетические поля. Значит, это был договорной брак? | Les partenaires sont unis par... la correspondance d'énergie. |
И я где-то читал, что когда женщины проводят много времени вместе, их циклы начинают совпадать и все они становятся супер-бешенными из-за гормонов в одно и то же время. | Et j'ai lu quelque part que quand les femmes passent du temps ensemble, elles ont leurs règles en même temps et elles deviennent super chiantes en même temps. |
Я считаю, что это явление может не совпадать с фазой нашей реальности. | Je pense que l'apparition peut être dans une phase en dehors de notre réalité. |
Наши версии произошедшего должны совпадать на случай, если ее память вернется. Ты была на прицеле у того парня. Ты не должна была его убивать. | On va devoir inventer une histoire, au cas où elle retrouve la mémoire. |
СОВПАДАТЬ - больше примеров перевода