ВЫСМЕИВАТЬ ← |
→ ВЫСМОЛИТЬ |
ВЫСМЕЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
высмеять | moquer |
высмеять | ridiculiser |
ВЫСМЕЯТЬ - больше примеров перевода
ВЫСМЕЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Все вы. Я слышала их радиопередачи. Представитель империи пытался высмеять эту религию. | J'écoutais leur radio, un porte-parole de l'Empire s'efforçait de tourner leur religion en dérision. |
Этот комментарий слишком саркастичен". Я даже не могу высмеять Ричарда Никсона. Хотя тот сам чуть не умолял, чтобы над ним поржали. | Je peux même pas charrier Nixon, qui ne demande que ça. |
- Да, мы знаем, знаем. Я попросил их пройтись не для того, чтобы высмеять. Я хотел проиллюстрировать закон следования традициям; | Je ne leur ai pas fait faire ça pour les ridiculiser, mais pour illustrer le point de la conformité, la difficulté de défendre ses convictions devant les autres. |
Срочно высмеять Джои! | Je dois me moquer de lui ! |
Это, конечно, недостаток, но я не могу его высмеять. | C'est en effet un défaut, mais je ne peux pas en rire. |
Только бы высмеять меня, Риггз. Чтобы спровоцировать меня. | Quelque chose pour me ridiculiser... me faire sortir de mes gonds. |
Ты собираешься высмеять мой подарок. | Tu vas sortir une vanne sur mon cadeau ! |
Джеки, существует так много способов высмеять это. Я даже не знаю, с чего начать. | Jackie, il y en a tellement... que je ne sais même pas par où commencer... |
Я хочу напиться на вечеринке, я хочу потискаться с незнакомцем, и это всё коту под хвост, если вы, не будете там, чтобы засвидетель- ствовать это и высмеять меня утром. | J'ai droit à cette nuit de débauche et d'hédonisme. Je veux me bourrer à cette fête, sortir avec un étranger, et ce sera tout pour rien si vous n'êtes pas là pour témoigner et vous moquer de moi au matin. |
Я не пытаюсь вас высмеять... но у меня рак. | Sans faire de mauvais esprit, j'ai un cancer. |
Высмеять короля. | Nous allons tourner le Roi en ridicule. |
Значит, нам разрешают высмеять и их? | Nous sommes donc autorisés à les caricaturer eux aussi ? |
Нам нужно высмеять министров или заставить их смеяться? | Sommes-nous là pour rire des ministres ou pour les faire rire eux ? |
Я думал выслушать ваши теории, высмеять их и, после этого, придумать свою собственную. | Je pensais écouter vos théories, me moquer d'elles, donner les miennes. |
Я сяду в кресло, и все, кто хочет подняться и высмеять меня, прошу вас. | Je vais m'asseoir sur "Chaise". Si vous voulez venir me casser, vous pouvez. Baissez le micro pour la naine. |