ВЫСОВЫВАТЬ ← |
→ ВЫСОКИЙ |
ВЫСОВЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Не высовываться | Restez baissés |
прошу тебя сидеть и не высовываться | te dis de ne pas bouger |
сидеть и не высовываться | de ne pas bouger |
я прошу тебя сидеть и не высовываться | je te dis de ne pas bouger |
ВЫСОВЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Я же сказал тебе не высовываться. | C'est une crapule. |
Рассредоточится и не высовываться! | - Dispersez-vous et restez à couvert! |
Теперь мой девиз - не высовываться. | Il faut courber l'échine. |
- Не надо было высовываться в окно! | Ça t'apprendra à te pencher par la portière. |
Из окна высовываться опасно! | Ne vous penchez pas par la fenêtre. |
Не высовываться. | Ne mettez pas la tête dehors. |
Тебе лучше не высовываться. | Ne prenez aucun risque. |
И не буду зря высовываться. | Je garderai la tête baissée. |
- И что мне теперь, не высовываться из дому? | - Et que je dois pas bouger de la maison. |
- Сидеть тихо. Не высовываться. | Pas de fantaisies! |
Не высовываться? | Pas de fantaisies? |
Это... Теперь не надо, рискуя жизнью, высовываться из окна чтобы узнать время, да? | Alors maintenant, vous n'aurez plus besoin de vous pencher dangereusement à la fenêtre pour voir l'heure. |
Класс, помните, что высовываться из окон запрещено. | Que je n'en voie pas un passer un membre par la fenêtre. |
Думаю, следует некоторое время не высовываться. | Je crois que tu ferais mieux de rester ici. |
Старайтесь не высовываться. | Soyez prudente. |