ВЫСТАВКА ← |
→ ВЫСТАВЛЯТЬ |
ВЫСТАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫСТАВЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы подаете иск за клевету... нанесение вреда репутации и жизненным средствам... выставление в смешном свете и причинение душевных страданий. | On peut poursuivre pour diffamation, dommages à la réputation... pour avoir été ridiculisé en public et pour anxiété. |
Первое боевое выставление мин. | Premier démoulage au front. Terminé. |
Мне не нужно напоминать вам, что есть ведомственные инструкции, которые регулируют выставление вещей религиозного характера в общественных местах. | Ai-je besoin de rappeler le règlement du district, sur l'exposition d'objets religieux en public. |
Ќо вы не исключаете это? я не исключаю и выставление моей кандидатуры на пост президента. | Vous dites que vous avez exclu la possibilité de divorcer ? |
Использование врачей без лицензии, выставление счетов за процедуры, которые не были сделаны. | Médecins non agréés, factures pour procédures non effectuées. |
И выставление своих "работ" напоказ свидетельствует о невероятно раздутом эго. | et en affichant son "travail", ça signifie qu'il a un ego énorme. |
Выставление своего врага на показ после смерти имело место во многих культурах. | Exposer son ennemi après sa mort a son charme dans de nombreuses cultures. |
Деньги, слава, выставление моей души напоказ всему миру... | L'argent, la célébrité, exposer toute mon ame au monde... |
У всех старшекурсников задерживают выставление оценок в этом семестре по каким-то причинам. Могу вас заверить, я отличник. Я отношусь серьезно к учебе. | Le fait est que la mère de Jordan organise une sorte de téléthon de l'ennui où les familles vendent aux enchères des objet hérités pour récolter des fonds pour la sauvegarde des constructions de New York. |
Выставление на показ говорит о том, что убийца не боится быть пойманным. | Exhiber le meutre implique une confiance de ne pas de faire attraper. |