ВЫСТУПАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫСТУПАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Теперь я выступающий валун. | - Maintenant, je suis un rocher ! |
Когда я посмотрел туда, все осталось как было, только она лежала на полу. Она ударилась головой о выступающий конец корабельного якоря. | Au bout d'une éternité, quand je l'ai regardée, étendue au sol, elle s'était frappé la tête contre une pièce de bateau. |
Я ничего не буду говорить против антропометрии, очевидно, это полезно но это! это гораздо более поучительно и убедительно чем вздёрнутый подбородок или выступающий лоб. | Je ne dirai pas de mal de l'anthropométrie, mais ça, c'est autrement instructif et concluant qu'un menton en galoche ou qu'un front fuyant. |
Выступающий в океан уродливый остов при отливе. | Cette jetée lugubre qui s'étirait au-dessus de la marée basse. |
- Кто? Где? Наш друг, выступающий на генеральной ассамблее сегодня. | Notre ami qui discourt devant l'assemblée cet après-midi. |
Справа от меня, в синем углу ринга Выступающий за Яхве, всегда популярный монсеньёр Эдди Гей | Je vous présente à ma droite, dans le coin bleu, représentant Jéhovah, le toujours populaire Monseigneur Eddie Gay. |
Я Джон Диллинджер, последний раз выступающий по пути из вашей тюрьмы. | Je suis John Dillinger, jusqu'à récemment de la prison locale. |
Меня зовут Роберт Аттл, я - первый выступающий. | Mon nom est Robert Tuttle. Je suis le premier à parler aujourd'hui. |
Я - первый выступающий. | Je suis le premier conférencier du jour. |
Сегодня у меня в гостях вовсе не артист, выступающий на сцене, а скорее волшебник, который продал душу дьяволу и получил за нее невероятную силу. | Mon invité ce soir... n'est pas du tout un forain, mais plutôt un magicien... qui a vendu son âme au diable... contre des pouvoirs diaboliques. |
Потому что я - псих, выступающий на конференции по НЛО? | Parce que je suis une fêlée à un salon sur les ovnis ? |
Судья Паркс - конструктивист, выступающий за интересы деловых кругов который терпеть не может неприятных судебных разбирательств, также, как и я | Le juge Parks est un légaliste pro entreprise qui déteste les plaintes en dommages autant que moi. |
Нам нужен другой выступающий, на завтрашнем Дне карьеры. | On cherche des orateurs pour le jour des orientations demain. |
Пожалуйста, выступающий готовится. | S'il vous plaît, un artiste se prépare. |
Там ни разу не пострадал ни один выступающий, никогда, так что всё будет хорошо. | Aucun artiste a déjà été blessé. Ça va aller. |