sortir vt (a.); avancer vt (выдвинуть)
высунуть язык — tirer la langue
••
нельзя носу высунуть (из дому) шутл. — c'est un temps à ne pas mettre le nez dehors
бежать высуня (высунув) язык разг. — courir comme un dératé (fam)
ВЫСУНУТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВЫСУНУТЬ фразы на русском языке | ВЫСУНУТЬ фразы на французском языке |
ВЫСУНУТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВЫСУНУТЬ предложения на русском языке | ВЫСУНУТЬ предложения на французском языке |
Моим самым милым поступком было вовремя высунуть.. | La plus gentille chose que j'ai fait pour une fille c'était de me retirer. |
Ведь сейчас даже нос высунуть наружу опасно. А его всё время гдеёто носит. | Il ne devrait pas mettre le nez à la fenêtre. |
Ты все лето твердил мне, ...что пора высунуть голову из песка, и взглянуть на большой и прекрасный мир вокруг нас. | Tu m'as dit pendant tout l'été *************** et de voir ce que ce monde merveilleux a à nous offrir. |
"Кандидат и его банда бессовестных исполнителей, "наконец привезли своё странное шоу в Висконсин, "Раздавая бесплатные хиты чёрной кислоты любому кто в состоянии был высунуть язык." | "Le candidat et son équipe d'applicateurs sans vergogne... ont amené leur acte bizarre au Wisconsin hier soir... en passant des cachets gratuits d'acide noir à qui voulait sortir sa langue." |
Все что мне нужно это высунуть голову в окно. | Il me suffit de passer la tête par la fenêtre. |
Я хочу... высунуть язык и... | J'ai envie de sortir ma langue... |
Взгляните, кто решил высунуть свою морщинистую рожу. | Regardez qui est là malgré son grand âge. |
Мне было бы страшо даже голову высунуть. | J'aurais peur de passer la tête par la porte. |
Пассажир, высунуть руки из окна. | Toi, passe les mains par la fenêtre de la voiture. |
Я так боюсь, что нос на улицу не могу высунуть! | Et ces putains de vidéos! De presque plus oser sortir dans la rue! |
А в деревне я и носа на улицу высунуть не могла. | Au village, je ne pouvais sortir ni à la porte, ni dans la rue. |
Или ты уже не кабальер? И головы высунуть не дают. | On ne voit plus rien. |
Они близко? - Мы погнали мерзавцев назад к Бостону, и не дадим им высунуть оттуда нос. | Nous poursuivons les salauds vers Boston, et nous les garderons là-bas ! |
Не хочешь высунуть голоак и взглянуть? | Vous n'avez qu'à regarder vous-même. |
Я даже не могу высунуть нос отсюда. Боюсь получить пулю в лоб. | Je peux pas traverser le quartier sans me faire tirer dessus. |