se pencher hors (придых.) de (свеситься - из окна и т.п.); se montrer à (показаться)
ВЫСУНУТЬ ← |
→ ВЫСУШИВАНИЕ |
ВЫСУНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫСУНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Милая, можешь высунуться из-за ребенка и приподнять клешню? | Tu peux te pousser et soulever le gosse? |
Если высунуться из окна, можно увидеть реку. | En se penchant, on voit la rivière. |
Командир, я не могу высунуться. | il faut que je descende! |
У меня едва хватало смелости, чтобы высунуться из люка, а Джим, прицепившись, я не знаю как, умудрился сфотографировать меня, держащегося за подпорку на самом верху крыши башни, мое тело было почти горизонтально. | J'avais à peine le courage de sortir de ma petite trappe. Jim tenait bon, j'ignore comment, et a même pris une photo de moi accroché à un poteau sur le toit. Mon corps était presque à l'horizontale. |
А потом она решила высунуться, И через пару месяцев умерла. | Puis elle est sorti de sa cachette, et deux mois plus tard, elle est morte. |
Они же должны высунуться подышать. | Bien, il va bien falloir qu'ils sortent pour respirer. |
Давай, я хочу на ходу высунуться из люка и кричать! | Allez, je veux passer ma tête par le toit ouvrant et gueuler "bwaaah" ! |
А Стив, то есть капитан Роджерс, прорвался сквозь блокаду "ГИДРЫ", которая месяцами не давала высунуться нашим союзникам. | Steve, Le Captain Rogers a tout fait pour arrêter HYDRA. C'était un adversaire coriace. |
Он мог бы высунуться из окна, дверь приоткрылась... ..и спокойной ночи, Ирэн! | Il a pu se pencher à la fenêtre, la porte s'est ouverte et salut la compagnie. |
Не давайте ему высунуться. | Gardez-le piégé dedans. |