1) (истребить; уничтожить) exterminer vt; faire disparaître qch, déraciner vt (искоренить)
вытравить пятно — enlever (или ôter) une tache
вытравить из памяти — effacer de la mémoire
2) (надпись, рисунок и т.п.) graver vt à l'eau forte
3) (произвести потраву) ravager vt
вытравить посевы — détruire les semences
4) охот. lancer vt, (faire) déboucher vt
ВЫТОЧИТЬ ← |
→ ВЫТРАВЛЯТЬ |
ВЫТРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВЫТРАВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пойдем отсюда. Мне нужно совершить мерзкое убийство до рассвета, чтобы вытравить из себя это дерьмо. | Allons-y. ll me faut un meurtre bien immonde pour me laver de cette merde. |
Можно вытравить шарпея из пениса но кобеля из мужчины - никогда. | Les hommes restent toujours des chiens. |
Однако этот важный визит вышедшей досады вступает во владенья всласть возжелав вытравить вероломного и враждебного вредителя у власти и вышибить у вредного и волевого врага выражения всей властной воли. | En revanche, cette vieille vexation se voit vivifiée et se voue à vaincre la vénale et virulente vermine visant le vice et la vorace violation de la volonté ! |
Но это нисколько не помогало ей вытравить из сердца огромную любовь к сэру Ромулусу. | Mais rien ne pouvait triompher de l'amour incommensurable qu'elle éprouvait pour sir Romulus. |
Рыбный запах не вытравить! | Cette damnée odeur de poisson ne part jamais! |
Кое-кто хочет вытравить вашу человечность, сестра, вам говорят, что озарение сердца - это слабость. Не верьте этому. | Certains voudront détruire votre humanité, vous diront que votre lumière est une faiblesse. |
как и в Ишваре. Уничтожить людей и вытравить в самой земле знак ненависти и скорби. | Oui, comme à Ishval, massacrer des hommes et marquer ce sol d'un sceau de haine et d'affliction. |
Вытравить имя моего отца. | Effacer le nom de mon père. |
Если пытаться вытравить это из женщины, получится лесбиянка с вывихом тазобедренного сустава. Ты неправ. | Sans elle, vous finissez lesbiennes et dysplasiques de la hanche. |
Но вытравить из вас вашу кичливость у нас может и выйдет. | Tout du moins, nous nous débarrasserons de certains de tes défauts. |
Мы хотим, вытравить вас, как таракашек. | Nous voulons que vous bruliez comme les misérables cafards que vous êtes. |
Их надо вытравить. | Ils sont tous morts. |
Довольно большая, но вроде можно вытравить. | Il est assez grand. Mais on devrait en venir à bout. |
Когда я был ребёнком, дабы вытравить оные из моего сердца он обычно брал меня смотреть казни. | Enfant, pour les expulser de mon cœur, il me faisait assister aux exécutions. |
- Ты не сможешь вытравить правду лекарствами. | - Tu ne peux pas altérer la réalité. |