ГАДКО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГАДКО фразы на русском языке | ГАДКО фразы на французском языке |
гадко | dégoûtant |
гадко | dégueu |
Это гадко | C'est dégoûtant |
Это так гадко | C'est dégueu |
ГАДКО - больше примеров перевода
ГАДКО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГАДКО предложения на русском языке | ГАДКО предложения на французском языке |
Но думать о них не хотелось, и было гадко на душе. Рядом, в папке лежала бумага с подписью её отца. Что значила эта подпись? | Mais ça me rendait mal à l'aise de penser à eux alors que j'avais la signature de son père dans ma mallette à côté de moi, considérant ce que cette signature signifiait. |
Это было бы гадко и просто. | Ce serait laid, et facile. |
Это было так гадко. | Il y avait cette jeune personne... et je I'ai terrorisée. |
И с ними гадко, и без них гадко, так что, может, умней всего в самую веселую минутку убивать этих баб, да и дело с концом. | Avec ou sans les femmes, c'est un enfer. Le mieux ce serait de les tuer tant que c'est amusant. |
Как гадко. | C'est affreux. |
Мне гадко оттого, что я вам говорил. | - Vous avoir dit ça est affreux ! |
Это гадко. | Vous êtes vulgaire. |
Знаешь, что бывает с гадкими девочками, которые гадко врут? | Vous savez ce qui arrive... aux vilaines menteuses? |
- Всё это так гадко. | Tout est pourri. |
Войцек, это гадко. | Woyzeck, c'est mal. |
- Ёто же гадко! "ачем будоражить всех? | - Pourquoi inquiéter la communauté ? |
Знаю, что это гадко, но сделаю, потому что для меня главное -дочь. | C'est dégueulasse, mais je le ferai. Seule ma fille compte. |
Все равно, я гадко себя чувствую. | Je suis quand même embêté. |
Мы действительно гадко поступили по отношению к ней. | Qu'avez-vous à vous reprocher ? |
Держу пари, что это мадам Бийяр снова гадко себя вела. | Je parie que c'est encore Madame Billard qui était méchante. |
ГАДКО - больше примеров перевода