АВАНТИТУЛ ← |
→ АВАНТЮРИЗМ |
АВАНТЮРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Авантюра | Aventure |
Авантюра | Aventures |
авантюра | d'armes ne |
Авантюра | De l'aventure |
авантюра | un énorme pari |
авантюра | un pari |
Авантюра в | Aventures dans la |
большая авантюра | un gros pari |
это авантюра | est un pari |
АВАНТЮРА - больше примеров перевода
АВАНТЮРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но я лично считаю, что эта авантюра вряд ли удастся. Так думаю не только я, но и многие. | Mouvement de troupe et à Dunkerque, concentration navale. |
И вы думаете, что эта авантюра, этот бред понравится леди Бельтам? | Εt νous pensez que cette aνenture que vous espérez plaira à lady Beltham ? |
Мой дорогой мальчик, это была отчаянная авантюра - рисковать своей жизнью, чтобы спасти ваши. | Mon cher ami, c'était un coup désespéré. J'ai risqué ma vie pour sauver la vôtre. |
Наша авантюра закончена. | Notre aventure est terminée. |
Авантюра? | Aventure? |
Авантюра, авантюра. | Aventure, aventure. |
Авантюра! | Aventure! |
Хук, авантюра. | Un bon début de carrière. |
Это очень рискованная авантюра с самолетом, который стоит 30 миллионов долларов, Лейтенант. | C'est prendre un gros risque avec un avion de 30 millions de dollars. |
Т ы слово "авантюра" знаешь? | Tu crois qu'on savait pas le risque qu'on prenait ? |
Изо всей той фигни, которую вы творили в жизни, эта калифорнийская авантюра заслуживает главный приз. | Parmi toutes les bêtises que vous avez faîtes, les enfants, cette petite aventure en Californie décroche le pompon! |
Возможно, это последняя моя авантюра. | C'est sans doute ma dernière aventure. |
"Шеф-повар" - это авантюра. | "Top Chef" c'est pas gagné. |
Это авантюра с высокой степенью риска и у вашего сына нету залога, поэтому вы. | C'est une affaire très risquée, et votre fils n'a pas de gage Donc on y va ! |
Но это авантюра. И единственный шанс. | C'est un pari, il n'y a pas d'autre choix. |