ГЕРОИНЯ ← |
→ ГЕРОИЧЕСКИЙ |
ГЕРОИЧЕСКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более героически | plus héroïque |
Героически | Héroïque |
героически | héroïquement |
ГЕРОИЧЕСКИ - больше примеров перевода
ГЕРОИЧЕСКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Несмотря на то, что капитану Гамильтону не было уготовано пасть на поле брани, он героически умер от пневмонии, явившейся осложнением после кори. | ...le regret de vous annoncer la mort de votre mari... ayant succombé à la rougeole et non au champ d'honneur... il n'en reste pas moins un héros. |
Не часто мужчине доводиться героически вести себя на глазах жены. | Un homme ne joue pas tous les jours au héros devant sa femme ! |
Он героически старался учить Девида тоже. | Il a aussi essayé d'enseigner à David. |
Он смог освободиться и в итоге героически и без коле*ний отдал жизнь ради спасения своей Родины. | "Il s'est enfin libéré "et a fini "par donner sa vie avec héroïsme et sans hésitation |
Макунаима героически выражал недовольство. | Macunaïma se plaignant héroïquement. |
...героически погибли Ёмма ƒагс из "√≈Ќ≈"" —"... и Ћами€ Ёрена... | Elles ont rendu la vie... Emma Dax de Genetix et Lamia Reno de Archeo... Elles nous tiennent pour mortes ? |
Как переводчик и как солдат... он служил нашей стране героически. | Il a héroïquement servi notre pays... comme interprète et soldat. |
Но и я героически потрудился, по правде говоря. | Il faut bien admettre que ma performance fut héroïque, si je puis dire. |
Окно разбито и пропали две картины. Можно легко убедить миссис Фотергил в том, что произошло ограбление,.. а мистер Вустер героически защищал ее собственность. | - Si la fenêtre a été brisée et deux photos supprimées, Mme Fothergill pourraient être persuadés qui mécréants avait fait une entrée burglarious et que M. Wooster avait tenté pour protéger ses biens. |
А когда ты будешь рассказывать своим детям и внукам славную историю о том, как ты получил власть и забрал Дом у Грилки, надеюсь, ты не забудешь рассказать им, как ты героически убил невооруженного ференги в половину тебя ростом. | Quand vous raconterez à vos enfants le glorieux récit de votre accession au pouvoir et de votre mainmise sur la Maison de Grilka, j'espère que vous leur raconterez votre victoire héroïque sur un Ferengi sans défense, deux fois plus petit que vous. |
Никто еще не слышал о героически погибшем экипаже тренажера. | Personne ne parle des braves marins dans leurs fiers simulateurs. |
Ќеверо€тно, что в то врем€, когда президент √увер героически пыталс€ спасти банки и жизненно важные предпри€ти€, когда миллионы американцев по мере углублени€ депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление √ермании, пострадавшей во врем€ ѕервой мировой войны. | Incroyablement, en tant que président Hoover a été héroïquement en tentant de sauver les banques et soutenir des entreprises, des millions d'Américains affamés que la grande dépression approfondi, des millions de dollars ont été dépensés reconstruire l'Allemagne de dommages subis pendant la Première Guerre mondiale. |
Женщины-контролеры автобуса в своих униформах выглядели так героически. | Les femmes contrôleurs de bus avaient l'air héroïques dans leurs uniformes. |
Это благородно и героически, и все дерьмо в стиле Рассела Кроу в "Гладиаторе". | C'est noble et héroÇïÇque, ca fait très Gladiator. |
Ах, как это героически звучит, правда? Умру, сражаясь. | mourir au combat ? |