ГЕРОИЧЕСКИ ← |
→ ГЕРОЙ |
ГЕРОИЧЕСКИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГЕРОИЧЕСКИЙ фразы на русском языке | ГЕРОИЧЕСКИЙ фразы на французском языке |
Героический | Héroïque |
героический | héros |
героический поступок | acte héroïque |
такой героический | si héroïque |
ГЕРОИЧЕСКИЙ - больше примеров перевода
ГЕРОИЧЕСКИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГЕРОИЧЕСКИЙ предложения на русском языке | ГЕРОИЧЕСКИЙ предложения на французском языке |
Ты можешь вспомнить какой- нибудь героический поступок... что-нибудь благородное. Расскажи об этом. | Si tu te rappelles d'un geste héroïque, d'une touche de noblesse... parle-leur-en. |
Героический призыв к очевидным мирным целям является одним из величайших оружий любого политика. | Un cri de guerre héroïque à des fins apparemment pacifiques est l'une des plus grandes armes que possède un politicien. |
Героический капитан и отважный доктор пересекли межзвездное пространство ради нашего здоровья. | Le vaillant capitaine et l'intrépide docteur ont traversé l'espace pour nous. |
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок. | C'est l'occasion d'accomplir un acte héroïque. |
Замечательный... героический эпос. | Ça mettra un peu de piment dans votre récit. |
Героический поступок. | Ca frise l'héroïsme ! |
Пусть героический наш дух | L'âme trempée et le cœur héroïque. |
Ты красивый, храбрый, героический эмоционально сдержанный, загадочный, склонен превращаться в зло и... | Tu es séduisant, brave et héroïque, émotionnellement instable avec une tendance à devenir très méchant, et, n'ayons pas peur des mots, tu es un eunuque. -Hé, comment peux-tu... Je ne suis pas un eunuque. |
О, ты такой героический. | Oh, tu es si héroïque. |
Ваш героический поступок будет занесён в анналы санатория. | Votre exploit héroïïque restera dans les annales de la maison. |
Это правильный поступок, героический. | [Ryland] : C'est une chose juste, une chose héroïque, |
Могучий, героический! Сильный, злобный Николас Бык! | Ie talentueux et vicieux, Nicholas le Bœuf ! |
Мы воссоздадим героический момент. | On va recréer ton moment héroïque. |
Героический уход Сирены с вечеринки Би. | Repérée : Serena faisant une sortie héroïque à la soirée de B. |
Потеря в бою. Героический дроид-навигатор Энакина Скайуокера Р2-Д2 потерян в битве. | Disparu au combat, l'héroïque copilote droïde d'Anakin Skywalker, R2-D2, a été perdu dans la bataille. |
ГЕРОИЧЕСКИЙ - больше примеров перевода