ж.
hypothèse f
рабочая гипотеза — hypothèse de travail
строить гипотезы — faire des hypothèses
ГИПОТЕЗА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГИПОТЕЗА фразы на русском языке | ГИПОТЕЗА фразы на французском языке |
всего лишь гипотеза | qu'une hypothèse |
Гипотеза | Hypothèse |
гипотеза | théorie |
гипотеза | une hypothèse |
Если моя гипотеза | Si mon hypothèse est |
Если моя гипотеза верна | Si mon hypothèse est correcte |
есть гипотеза | une hypothèse |
есть гипотеза | une théorie |
за гипотеза | l'hypothèse |
лишь гипотеза | qu'une hypothèse |
меня есть гипотеза | ai une hypothèse |
меня есть гипотеза | ai une théorie |
Моя гипотеза | Mon hypothèse |
Моя гипотеза | Mon hypothèse est |
моя гипотеза верна | mon hypothèse est correcte |
ГИПОТЕЗА - больше примеров перевода
ГИПОТЕЗА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГИПОТЕЗА предложения на русском языке | ГИПОТЕЗА предложения на французском языке |
Весь ваш план это все-таки гипотеза. | Les Allemands devront recommencer. -Ça ne se fera pas en un jour. |
Очень интересная гипотеза, доктор. | Votre hypothèse est très intéressante. |
Гипотеза была доказана академически. | La question est à présent conjecturale. |
Очевидно, наша гипотеза верна. | Notre hypothèse est correcte. |
Риск есть. Но у меня уже есть гипотеза, надо ее проверить. | Il y a un risque, mais j'ai formé une hypothèse partielle. |
- Тогда ваша гипотеза была верна. Видимо, да. | - Alors, vous aviez vu juste. |
Гипотеза А - социальная жизнь и политическая борьба лишены смысла. | la vie sociale est totalement dépourvue de sens. Hypothèse B : l'histoire a un sens. |
Гипотеза Б - история имеет смысл. Я не уверен, что гипотеза Б более правдоподобна, чем гипотеза А. | Je ne suis pas sûr que la B ait plus de chance d'être vraie que la A, elle en a même moins. |
Предположим, я сделаю ставку на гипотезу А, а истинной окажется гипотеза Б, несмотря на свои десять процентов, и я теряю смысл жизни. | Je dois choisir l'hypothèse B, la seule qui justifie ma vie et mon action. |
Нет, это лишь гипотеза, а на самом деле... | Non, ce sont les apparences, mais la vérité c'est que... |
Именно после этого была высказана гипотеза, предполагавшая, что Океан является мыслящей субстанцией. | Puis on poussa l'hypothèse jusqu'à admettre que l'Océan serait une substance pensante bel et bien. |
Гипотеза эта не имеет аргументов, которые подтверждают или опровергают ее. | Il y a pourtant des années que rien de décisif ne vient le confirmer. Ils parlent de Solaris. |
Это лишь гипотеза, с которой я, тем не менее, согласен. | C'est une théorie à laquelle j'adhère. |
Если это акула-бродяга, и гипотеза об охоте на одной территории верна, эта тварь между мысом Скотта и южным пляжем. | Si c'est un solitaire et que le principe de territorialité est fondé, on peut le repérer entre Cape Scott et South Beach. |
- Смелая гипотеза! | Une hypothèse osée ! |
ГИПОТЕЗА - больше примеров перевода