1) profond
глубокая река — fleuve profond
глубокая тарелка — assiette creuse
глубокие морщины — rides profondes
2) (отдалённый) éloigné
глубокий тыл — arrières éloignés
3) (поздний) avancé
глубокая осень — automne avancé
глубокая старость — vieillesse avancée
глубокий старик — homme d'un grand âge (или d'un âge avancé)
глубокая ночь — nuit profonde (или close)
заниматься до глубокой ночи — travailler très avant dans la nuit
4) перен. profond
глубокое уважение — profond respect
глубокие знания — connaissances approfondies
глубокая благодарность — profonde reconnaissance
глубокое изучение — étude approfondie
глубокое невежество — ignorance crasse
глубокий траур — grand deuil
глубокий мрак — ténèbres épaisses
глубокая древность — haute (придых.) antiquité
в глубокой древности — dans la nuit des temps
в глубокой тайне — dans un profond secret
с глубокой скорбью — avec une profonde affliction
••
глубокий поклон — profond salut
ГЛУБОКИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГЛУБОКИЙ фразы на русском языке | ГЛУБОКИЙ фразы на французском языке |
более глубокий | plus profondes |
в Глубокий Колодец | du Puits Profond |
в глубокий космос | dans l'espace |
в глубокий сон | dans un profond |
в глубокий сон | dans un profond sommeil |
в глубокий сон на время трехдневного | endormir pendant tout votre |
в глубокий сон на время трехдневного полёта | endormir pendant tout votre voyage |
вас в глубокий сон | vous endormir |
вас в глубокий сон на время трехдневного | vous endormir pendant tout votre |
вход в Глубокий Колодец | l'entrée du Puits Profond |
глубокий | profond |
глубокий | profonde |
глубокий | profondément |
глубокий вдох | grande inspiration |
глубокий вдох | grande respiration |
ГЛУБОКИЙ - больше примеров перевода
ГЛУБОКИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГЛУБОКИЙ предложения на русском языке | ГЛУБОКИЙ предложения на французском языке |
Эй, я не зануда, я вдумчивый и глубокий. | Je ne suis pas aigri. Je suis rêveur et profond. |
Сделай глубокий вдох | Viens, souffle. Fort ! |
Потом делаешь глубокий вдох, освобождаешь горло... и получается... | Puis il faut respirer profondément, la gorge bien ouverte et là... |
- Глубокий песок? | Du sable profond ? |
Сделай глубокий вдох, Милдред. | Respirez profondément, Mildred. |
Я вхожу в глубокий транс. | J'entre en transe. |
В глубокий и незнакомый лес... | et inconnue. |
Сэм! - Глубокий вдох! | Retiens ton souffle ! |
Видите, до той ограды здесь больше трех тысяч растений. И смотрите, какой глубокий тон они приобретают ночью! | Il y a plus de 3 000 rosiers. |
У нее есть глубокий и сильный талант? Нет. | Un talent véritable et profond ? |
Забавный и поверхностный, если только... Но не глубокий и сильный. | Un talent amusant et superficiel, oui, mais véritable et profond, non. |
Когда Квинта нашли, она вошла в глубокий траур. | À la mort de Quint, elle sombra dans un deuil horrible. |
В общем и целом я ещё очень неплох: тонкая натура,.. ...глубокий ум. | Je suis un type intéressant, fin et intelligent. |
Они погружают нас в глубокий сон, и это создает видимость смерти, но они никогда не старались уничтожить нас. | Ils nous ont plongés dans un profond sommeil qui ressemble à la mort, et malgré cela ils n'ont jamais fait aucun effort pour nous détruire. |
Скажем, в детстве вас укусила змея, потом вы это забыли, но этот случай оставил глубокий шрам в нежной душе ребенка. | Disons qu'un serpent vous a mordu et vous l'avez oublié, cet évènement a marqué l'enfant. |
ГЛУБОКИЙ - больше примеров перевода