1) étouffer vt; éteindre vt (гасить)
2) (растения) étouffer vt
3) перен. (мешать развитию) étouffer vt
4)
глушить радиопередачу — brouiller une transmission
глушить мотор — mettre un moteur au ralenti
••
глушить рыбу — pêcher à la dynamite
глушить водку разг. — s'imbiber d'eau-de-vie (или de vodka)
ГЛУШИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГЛУШИТЬ фразы на русском языке | ГЛУШИТЬ фразы на французском языке |
глушить | brouiller |
глушить | matraquer |
не хочу тебя глушить | ne veux pas te matraquer |
тебя глушить | te matraquer |
Я не хочу тебя глушить | Je ne veux pas te matraquer |
ГЛУШИТЬ - больше примеров перевода
ГЛУШИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГЛУШИТЬ предложения на русском языке | ГЛУШИТЬ предложения на французском языке |
Глушить машины. | - Machines à l'arrêt ! |
Нам еще часа полтора ноги глушить. | On a encore 1 h 30 de marche devant nous. Au pas de course, on me suit... |
Скоро ли мы станем ненавидеть друг друга? Это случится раньше, чем я начну опускаться... и глушить тоску в ближайшем пабе? | Très vite, je filerais dans le pub le plus proche... |
Как они могут нас глушить,.. ...если не знают что мы летим? | Pourquoi ils nous brouillent s'ils ne savent pas... que nous arrivons ? |
Атмосферные возмущения могут глушить сигнал. | Le signal peut être faussé par la perturbation. |
Мотор - не глушить выйди из машины. | Laissez le moteur allumé et descendez. |
Маскировка не эффективна в этой атмосфере, а помехи будут глушить системы наведения торпед. | Occultation et guidage des torpilles impossibles. |
Вредно так часто заводить-глушить двигатель. | C'est mauvais de laisser tourner le moteur, Mildred |
Есть глушить мотор! | Fini pour les machines. |
Я начну глушить сигнал, как только мы выйдем из подпространства. | Je les brouillerai dès qu'on sortira de l'hyperespace. |
Посчитай, сколько надо топлива на возвращение чтобы знать, когда глушить двигатели. | Calculez la quantité de combustible pour décoller. On coupera les gaz quand on l'aura atteinte. |
Маркус остановил машину, но не стал глушить двигатель. | Markus a tourné dans un chemin, s'est arrêté mais a laissé le moteur tourner. |
Это отходит на второй план, когда приходится литрами глушить свою мочу. | C'est pas une priorité quand on lampe sa pisse. |
Это все равно, что глушить рыбу динамитом! | C'est la pêche à la dynamite ! |
И именно тогда Брок стал глушить джин с тоником, как британец в борьбе с малярией. | C'est quand Brock a commencé à descendre les gin-tonics, comme un Anglais essayant d'échapper au palu. |
ГЛУШИТЬ - больше примеров перевода