с.
vertige m
вызывать головокружение — donner le vertige
чувствовать головокружение — être pris de vertige
головокружение от успехов перен. — vertige du succès
ГОЛОВОКРУЖЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГОЛОВОКРУЖЕНИЕ фразы на русском языке | ГОЛОВОКРУЖЕНИЕ фразы на французском языке |
Головные боли, головокружение | Maux de tête, vertiges |
Головокружение | Des vertiges |
головокружение | étourdie |
головокружение | vertige |
головокружение | vertiges |
головокружение и | des vertiges et |
головокружение и | étourdi et |
головокружение и | les vertiges et les |
головокружение и | vertige et |
головокружение и | vertiges et |
головокружение и головную боль | les vertiges et les maux de tête |
Его головокружение | Les vertiges |
и головокружение | et de vertiges |
и головокружение | vertiges et |
легкое головокружение | étourdie |
ГОЛОВОКРУЖЕНИЕ - больше примеров перевода
ГОЛОВОКРУЖЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГОЛОВОКРУЖЕНИЕ предложения на русском языке | ГОЛОВОКРУЖЕНИЕ предложения на французском языке |
"Ах, моего мужа прежде не сражало головокружение так внезапно, - никак, его ведьма сглазила!" | "Mon mari ne peut pas avoir été saisi de vertiges aussi subits à moins d'avoir été ensorcelé !" |
Головокружение? | Étourdi ? |
Это лучший в мире способ прекратить головокружение. | C'est Ie seul remède quand Ia tête vous tourne. |
Эта женщина страдает от агорафобии, от пустого пространства у нее головокружение. | Elle fait de l'agoraphobie. Le vide lui a donné le vertige. - Possible. |
У меня сейчас головокружение. | - J'en ai maintenant |
Он такой услужливый... У меня с некоторых пор головокружение. | J'ai parfois des vertiges. |
Тут не о чем беспокоиться. Похоже, он чувствовал себя неважно когда заходил в мою приемную, почувствовал головокружение на ступеньках и упал. | En fait... il a trop marché au soleil, et il a de l'hypertension. |
Он пошел к врачу, почувствовал головокружение и упал. О, Господи! Как ты себя чувствуешь, Баба? | J'ai trop péché pour mourir tout de suite. |
Меня каждый раз охватывало головокружение, когда я... | J'étais comme pris d'un vertige quand je... |
Кто-нибудь из вас почувствовал головокружение в луче? - Да. - Когда мы материализовались? | Avez-vous senti un étourdissement lors de notre première matérialisation? |
Головокружение, потоотделение, учащенное сердцебиение? | - Etourdissements? Transpiration? |
Просто головокружение. | J'ai la tête qui tourne, ce n'est rien. Ca ira. |
По нашим данным, Пикассо не пострадал... но у свиньи легкое головокружение. | Bien, Picasso n'est apparemment pas blessé, mais le cochon a un léger mal de tête. |
Может появиться... Небольшое головокружение. | Vous allez vous sentir... un peu étourdie. |
Почувствуете небольшое головокружение. | Vous serez un peu étourdie, normalement. |
ГОЛОВОКРУЖЕНИЕ - больше примеров перевода