ГОРЕЛКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Горелки | brûleurs |
ГОРЕЛКИ - больше примеров перевода
ГОРЕЛКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Bесенние гулянки, да горелки с ребятами. | Il lui faut veiller le printemps, courir colin-maillard avec les garçons. |
Газовье горелки, консервь, джинсь,телевизорь, сигареть... | Des réchauds, des conserves, des jeans... des télés, des cartouches de cigarettes, de la farine. |
И, эм, это хорошо... потому что, знаешь, мне не стоит торчать одному у горелки Бунзена. | Et c'est une bonne chose... parce que je ne devrais jamais être laissé seul avec un bec Bunsen... |
Мне нравятся мензурки и горелки. | Je les aime, mes éprouvettes. Tu es troublé, je comprends. |
Наверное, пламя горелки сорвало рубцы от ожогов. | Le chalumeau a visiblement enlevé les tissus endommagés. |
Горелки выключены и я перестирал всю одежду. | Les brûleurs sont toujours éteints et j'ai relavé les vêtements. |
Честно говоря, меня больше волнует то что мы могли бы сделать ему. Мам, его не сдвинуть с места без отбойного молотка или горелки. | Je redoute plus ce qu'il pourrait lui arriver. ils vont pas l'attaquer avec des fourches et des torches. |
А как насчет паяльной горелки? | Et un chalumeau ? |
Нельзя вскрыть их при помощи горелки, не повредив картины. | C'est impossible d'utiliser une torche sans brûler les peintures. |
- И следи, чтобы горелки не погасли. | Attention, les brûleurs sont allumés. |
У ребят были лазерные стробоскопы, плазменные горелки. | L'équipe a utilisé des rayons lasers, des torches plasma. |
Включи-ка сзади те горелки, которых испугался Маккуин. | J'ai besoin de ce truc qui vous propulse. |
То есть, пробирки, горелки. | Les tubes tubants et les Bunsen bunsants... |
Заняться любовью под свет газовой горелки | Faire l'amour à la lueur d'un bec Bunsen. |
Может, пары воспламенились от горелки, или ещё что... | Peut-être la fumée a-t-elle touché une veilleuse ou quelque chose. |